Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Армия
Силы ПВО за ночь уничтожили 95 украинских БПЛА над территорией России
Мир
В МИД РФ призвали Афганистан и Пакистан к дипломатическому урегулированию
Мир
РКН потребовал удалить более 35 тыс. противоправных материалов из Telegram
Мир
В Совфеде заявили об усилении экономических проблем ЕС при вступлении Украины
Мир
WSJ узнала об отказе Ирана от ключевых требований США по ядерной сделке
Мир
США ищут оправдания для удара по Ирану. Что нужно знать
Мир
Американского актера Шайю Лабафа обязали пройти лечение от зависимостей
Спорт
«Питтсбург» обыграл «Нью‑Джерси» в матче НХЛ благодаря голу Чиханова
Общество
В МВД предложили увеличить круг выполняющих функции полиции лиц
Происшествия
В многоквартирном доме в Москве произошел пожар
Армия
Экипаж СУ-34 уничтожил личный состав и пункт управления БПЛА ВСУ
Общество
Синоптики спрогнозировали гололедицу и до –2 градусов в Москве 27 февраля
Мир
Меланья Трамп будет председательствовать в Совбезе ООН 2 марта
Общество
В ГД рассказали о концентрации мошенников на крупнейших городах страны
Общество
HR-директор дала советы по работе с зумерами
Общество
Ученые определили влияние соцсетей на восстановление после РПП
Общество
Ученые рассказали о пользе циклического снижения и набора веса

Цензура по-китайски

Бывшая первая леди США Хиллари Клинтон обиделась на китайских издателей. Недавно в КНР были опубликованы ее мемуары "Живая история". Книга немедленно стала бестселлером. Только вот при переводе некоторые фрагменты мемуаров были изъяты. В основном те, где критиковалась политика пекинских властей. Узнав о "неточностях перевода", Хиллари потребовала отозвать весь тираж. Так, из книги был полностью изъят фрагмент о китайском правозащитнике Гарри Ву. Его имя вообще не упоминается: переводчики определили Ву как человека, "обвиняемого в шпионаже и на этих основаниях задержанного". А между тем арест Ву, пишет Хиллари, едва не послужил причиной отмены ее визита в Китай в 1995 году...
0
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл
Бывшая первая леди США, а ныне сенатор от штата Нью-Йорк Хиллари Клинтон обиделась на китайских издателей. Недавно в КНР были опубликованы ее мемуары "Живая история". Книга немедленно стала бестселлером. Только вот при переводе некоторые фрагменты мемуаров были изъяты. В основном те, где критиковалась политика пекинских властей. Узнав о "неточностях перевода", Хиллари потребовала отозвать весь тираж. О допущенных "неточностях" Хиллари доложили журналисты "Нью-Йорк таймс". В китайском варианте "Живой истории" они насчитали по меньшей мере десять мест, отличающихся от американского оригинала. Местные издатели проигнорировали почти все, что касается Китая, в том числе описание посещения этой страны президентом США и его супругой, встреч Билла Клинтона с китайскими лидерами, мнение о статусе Тибета, критику компартии и политики Пекина в области прав человека. Так, из книги был полностью изъят фрагмент о китайском правозащитнике Гарри Ву. Его имя вообще не упоминается: переводчики определили Ву как человека, "обвиняемого в шпионаже и на этих основаниях задержанного". А между тем арест Ву, пишет Хиллари, едва не послужил причиной отмены ее визита в Китай в 1995 году. К слову, выступление госпожи Клинтон в ходе той поездки было запрещено транслировать по местному телевидению - об этом в своей книге Хиллари также не преминула сказать. Как и следовало ожидать, эта часть также была "опущена" при переводе. В китайской версии, правда, оставили главу, где говорится о том, что Хиллари присутствовала на службе в протестантской церкви в Пекине. А вот замечание, что "право на свободное вероисповедание для многих в Китае недоступно", было вычеркнуто. Удивительно, как цензоры просмотрели еще один "наезд": бывшая первая леди подробно описала, как китайские власти готовятся к приезду иностранных делегаций. В одном из эпизодов она поведала, что персонал всех магазинов в шанхайском районе, где у нее был назначен ужин, был на это время "заменен на привлекательных молодых людей, одетых по-западному". Сейчас плакаты с рекламой труда Хиллари украшают остановки и витрины магазинов во всех крупных городах Китая. Представители государственного издательства "Йилин Пресс", ответственного за перевод и распространение книги, говорят: это "самые популярные политические мемуары за всю историю Китая". Они не лукавят: за месяц было куплено 200 тысяч экземпляров. Представители "Йилин Пресс" уверяют: "Живая история" - самые полные иностранные политические мемуары, когда-либо напечатанные в стране. "Раньше в переводных книгах всегда были сокращения, - признался глава издательства Лу Фень. - Но в этот раз мы оставили 99,9 процента оригинала". Так что факт "опущения" некоторых фрагментов издатели не скрывают. Но говорят лишь о "незначительных технических коррективах". Можно ли назвать "незначительными" изменения, если от 562 страниц в оригинале в китайском варианте осталось лишь 466, - на этот вопрос ответа нет. Хиллари высказалась в адрес "Йилин Пресс" крайне жестко. "Я была поражена и оскорблена. Они подвергли цензуре мою книгу точно так же, как раньше пытались подвергать цензуре меня саму", - сказала бывшая первая леди. Американское издательство "Саймон энд Шустер", выпустившее книгу в Америке, а сейчас занимающееся переговорами о ее публикации в других странах, потребовало изъять весь китайский тираж книги, обеспечив при этом повторный перевод и новое издание, "полностью соответствующее оригиналу, как это предусмотрено договором". Не дожидаясь ответа, сотрудники "Саймон энд Шустер" сами сделали перевод на китайский недостающих фрагментов и опубликовали их в интернете. Пытаясь оправдаться перед американцами, "Йилин Пресс" объявило, что у него просто не хватило времени на то, чтобы сделать полный перевод, - боялись, что их опередят нелегальные фирмы и книга раньше появится на "черном рынке", чем в магазинах. "Я вообще не понимаю претензии американцев. По поводу книги Хиллари мы не консультировались с властями, - сказал Гарри Ву. - У нас нет времени затевать сейчас спор". "Нет времени" - аргумент весьма сомнительный. Китайцам проще было бы признаться, что публикация книги уже обошлась им в изрядную сумму и на переиздание у них попросту нет денег.
Читайте также
Комментарии
Прямой эфир