Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Мир
Украинские СМИ сообщили о проведении обысков в офисе партии Тимошенко
Мир
В бундестаге допустили вступление Гренландии в состав США
Общество
В четырех регионах РФ прожиточный минимум превысил 30 тыс. рублей
Мир
Трамп пообещал депортировать натурализованных граждан за мошенничество
Мир
Миссия Ирана в ООН призвала СБ осудить угрозу применения силы со стороны США
Мир
Трамп резко раскритиковал главу ФРС Пауэлла и заявил о его скорой отставке
Наука и техника
В России создали «неубиваемый» манекен для испытания автомобилей
Мир
В Госдуме заявили о сохранении парламентских контактов с Венесуэлой
Мир
Каллас заявила о планах ЕС принять 20-й пакет санкций против России в феврале
Мир
Трамп пообещал выплатить американцам $2 тыс. в конце года
Мир
Президент США отказался раскрывать свое решение о мерах воздействия на Иран
Мир
В Парламентской Ассамблее ОБСЕ обсудят кризис вокруг Гренландии
Культура
Владимир Машков вернул на сцену спектакль «№ 13» в новом прочтении
Мир
Украинские СМИ сообщили о массовой скупке хлеба в Киеве из-за проблем со светом
Мир
Вайдель заявила об угрозе коллапса экономики ФРГ из-за недостатка ресурсов
Общество
В ОП предложили повысить сумму родового сертификата до 33 тыс. рублей
Мир
IFQ сообщила о признании в ЕС неизбежности диалога с Россией по Украине

На Украине оправдались за искажение текста коммюнике саммита в Париже

0
Фото: ТАСС/Валентин Спринчак
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

Представитель Украины в Трехсторонней контактной группе по урегулированию конфликта на Донбассе Алексей Резников объяснил трудностями перевода искажения в украинской версии коммюнике, принятом по итогам саммита «нормандской четверки» в Париже.

«Надуманная, раздутая история из ничего», — сказал Резников в эфире радиостанции «Громадське» в четверг, 12 декабря.

По его словам, во время подготовки коммюнике каждое слово подробно отрабатывалось и дошлифовывалось. Допущенную ошибку он объяснил тем, что обсуждение на саммите велось на русском, французском, немецком и украинском языках, а коммюнике в итоге было составлено на украинском.

11 декабря офис президента Украины Владимира Зеленского исправил на своем сайте украинскую версию текста коммюнике по итогам саммита «нормандской четверки» в Париже с участием Германии, России, Украины и Франции. Это произошло после того, как глава самопровозглашенной Донецкой Народной Республики Денис Пушилин обвинил Киев в искажении текста коммюнике и заявил, что Донецк не будет выполнять эти решения, пока в Киеве не исправят текст.

В этот же день пресс-служба украинской партии «Оппозиционная платформа — За жизнь» заявила, что офис президента Украины исказил перевод коммюнике саммита. Отмечалось, что был сфальсифицирован перевод части документа, в которой говорится о законе об особом статусе Донбасса.

Встреча лидеров «нормандской четверки» — России, Украины, Германии и Франции — прошла 9 декабря в Париже. Саммит состоялся впервые за последние три года и длился более четырех часов с учетом личной встречи президентов России и Украины, которая заняла более часа.

Результатом саммита в Париже стали договоренности об отводе вооружений в трех пунктах на линии соприкосновения в Донбассе, подтверждение безальтернативности Минских договоренностей, решение об обмене удерживаемыми лицами между Киевом и республиками Донбасса, а также закрепление в конституции Украины особого статуса региона.

Читайте также
Прямой эфир