Перейти к основному содержанию
Прямой эфир
Главный слайд
Начало статьи
Большая перемена: вахтанговцы на итальянском обеде и Самбурская в Бирнамском лесу
2019-01-29 16:23:42">
2019-01-29 16:23:42
Озвучить текст
Выделить главное
вкл
выкл

Январь — обычно не самый урожайный на премьеры месяц. Но пока по всей стране сверкали новогодние елки, иные театры доблестно репетировали, чтобы порадовать (или огорчить, случается и такое) зрителей новыми работами. Свежие столичные спектакли, которые стоит увидеть, — в обзоре «Известий».

Снова в строю

О главной январской премьере Москвы — восстановленной в Театре Олега Табакова легендарной «Матросской Тишине» — мы уже подробно писали. Участие в спектакле по пьесе Александра Галича много лет не выходившего на подмостки Владимира Машкова, нынешнего худрука театра, стало убедительной приманкой для публики. Народный артист не подвел, как и его коллеги. Все составляющие успеха налицо: зрители смеются и плачут, переживают катарсис, отзывы восторженные, билеты раскуплены. Анонсированные на нынешний сезон планы «Табакерки» позволяют делать прогнозы, что этот в последние годы немного подзавядший театр возвращается (или уже вернулся) в ряды основных ньюсмейкеров.

Спектакль «Матросская Тишина» в театре Олега Табакова в Москве

Актер Владимир Машков в роли Абрама Шварца (слева) и актер Сергей Беляев в роли Мейера Вольфа в сцене из спектакля «Матросская Тишина» в театре Олега Табакова в Москве

Фото: ИЗВЕСТИЯ/Александр Казаков

Кажется, вернулся в число любимцев критики и публики и Театр на Таганке. Сейчас уже можно сделать вывод, что под руководством Ирины Апексимовой он взял твердый курс на создание эффектных зрелищ —зрительских хитов, где визуальная сторона преобладает над вербальной (что не отменяет камерных режиссерских экспериментов на Малой сцене). Такими блокбастерами стали мюзиклы «Суини Тодд, маньяк-цирюльник с Флит-стрит» и «Беги, Алиса, беги!». Апексимовой удается приглашать модных и востребованных режиссеров нового поколения — Алексея Франдетти, Максима Диденко, Дениса Бокурадзе. Вот и премьерный спектакль «Эффект Гофмана» поставила Яна Тумина из Санкт-Петербурга, хорошо известная по режиссерским и актерским работам в AXE и других питерских театрах, номинант и лауреат профессиональных премий.

«Я больше люблю работать с литературным материалом, с драматургией в меньшей степени: может быть, для меня там не столько свободы», — признавалась Тумина. И «Эффект Гофмана» — подтверждение ее слов. Это вольный (правда, местами драматургически неубедительный) коллаж из эпизодов биографии, писем, дневников и произведений знаменитого немецкого сказочника. Режиссер не раз отмечала, что ей нравится концептуальный театр — «театр, который на интеллектуальном уровне пробивает и структурирует сюжет, работает с мифом и допускает интерактив с залом».

Чудесный, чудовищный, фантасмагоричный, мифологический мир Эрнста Теодора Амадея Гофмана (в роли писателя — Александр Резалин) Туминой помогли создать не столько лучшие силы нынешней Таганки (Александр Трофимов, Юлия Куварзина, Александра Басова, Константин Любимов), сколько команда, отвечавшая на сцене за красоту: сценограф Эмиль Капелюш и три художницы — по костюмам (Яна Глушанок), по видео (Мария Небесная) и по куклам (Кира Камалидинова).

Директор Московского театра на Таганке Ирина Апексимова

Директор Московского театра на Таганке Ирина Апексимова

Фото: ИЗВЕСТИЯ/Зураб Джавахадзе

Итальянцы в России

Москва уже привыкла к спектаклям западных режиссеров. Разумеется, не все из мастеров, подобно великому Роберту Уилсону, находят время и желание для оригинальных проектов, как в случае со «Сказками Пушкина» в Театре Наций и далеко не все театры имеют возможность обеспечить зарубежной звезде соответствующий гонорар, однако благодаря фестивалям и привозным спектаклям театральная картина мира более-менее известна даже «невыездным» (театральный туризм — отдельная тема).

Тем интереснее оценить работу итальянского режиссера Луки де Фуско: вместе с актерами Театра им. Евг. Вахтангова он только что представил постановку комедии Эдуардо де Филиппо «Суббота, воскресенье, понедельник».

На успех этого многонаселенного спектакля можно смело делать ставки: он найдет своего зрителя. По разным причинам. Одна из них давно сформулирована так: итальянцы — это комическая версия русских, русские — это трагическая версия итальянцев. В гардеробе дамы, а они — главная целевая аудитория «Субботы...», с удовлетворением и умилением говорили друг другу: «Жизненная история... Что в Италии, что в России — всё похоже, все похожи».

Перед нами — три дня из жизни большой неаполитанской семьи: подробная подготовка к традиционному семейному обеду, сам шумный обед с рагу по-неаполитански и его, если можно так сказать, переваривание. Лука де Фуско — директор Театра Стабиле ди Наполи, поэтому страсти своего южного города знает, как никто другой. Члены клана Приоре вроде бы и ссорятся по пустякам, и ревнуют на пустом месте, и объедаются своими макаронами, а в это время, как говорил Чехов, «рушатся их судьбы».

Сцена из спектакля «Суббота, воскресенье, понедельник» в театре имени Е. Вахтангова в Москве

Сцена из спектакля «Суббота, воскресенье, понедельник» в театре имени Евг. Вахтангова в Москве

Фото: РИА Новости/Владимир Федоренко

Занятые в главных ролях Евгений Князев и Ирина Купченко уже изображали семейную пару в другой комедии Эдуардо де Филиппо — в «Филумене Мартурано» (это часть большого спектакля-концерта «Пристань», поставленного к 90-летию Театра Вахтангова). В новой работе они в чем-то повторяются, в чем-то выглядят неожиданно и свежо. Разве что неаполитанские страсти в каких-то моментах зашкаливают. «Почему они все так орут?!» — еще одна из зрительских реплик, подслушанных в фойе. И тут невольно вспомнишь и перефразируешь великую реплику из «Покровских ворот»: «Наши играют итальянскую жизнь».

Свежий взгляд

После недавней премьеры «Макбета» в Театре Ермоловой, сильно удивившей предложенной Олегом Меньшиковым (он же в главной роли) броским решением классической пьесы, в столице появился еще один «Макбет».

Режиссер Антон Яковлев поставил шекспировскую трагедию в Театре на Малой Бронной в привычном переводе Михаила Лозинского. Роль Макбета доверена премьеру труппы Даниилу Страхову, леди Макбет играет Настасья Самбурская, которую знают еще как певицу, модель и телеведущую, — без медийных лиц сегодня никуда.

Настасья Самбурская в роли леди Макбет в сцене из спектакля «Макбет» по пьесе Уильяма Шекспира в постановке режиссёра Антона Яковлева в Театре на Малой Бронной

Настасья Самбурская в роли леди Макбет в сцене из спектакля «Макбет» по пьесе Уильяма Шекспира в постановке режиссёра Антона Яковлева в Театре на Малой Бронной

Фото: РИА Новости/Владимир Федоренко

Пожалуй, главное в трактовке образа, который предложил Яковлев и воплотил Страхов, — бог войны Макбет пытается пройти «перезагрузку»: он устал воевать, да и власть ему уже неинтересна, он пресытился и кровью, и медом. Он ищет смысл — в мире, в окружении, а самое главное — в собственном существовании. И не находит.

На «Другой сцене» театра «Современник», где играют спектакль «Горбунов и Горчаков» по стихам Иосифа Бродского, появилось еще одно название из двух фамилий — «Соловьев и Ларионов». Забавное и невольное, но нередкое для театральной афиши стечение обстоятельств. Бывает и еще смешнее. Однако невнимательные зрители могут спутать. Инсценировку раннего романа Евгения Водолазкина поставил ученик Сергея Женовача 27-летний Айдар Заббаров.

Московской публике имя родившегося в Татарстане режиссера почти незнакомо, а вот на родине Айдар уже чуть ли не национальный герой — его спектакль «И это жизнь?..» (Театр им. Камала, Казань) сейчас претендует на всероссийскую премию «Золотая маска» в шести номинациях, включая главные.

Сцена из спектакля «Соловьев и Ларионов» режиссера Айдара Заббарова в театре «Современник» в Москве

Сцена из спектакля «Соловьев и Ларионов» режиссера Айдара Заббарова в театре «Современник» в Москве

Фото: РИА Новости/Сергей Пятаков

Соловьев (в его роли Шамиль Хаматов) — молодой историк, почти наш современник, Ларионов (Максим Разуваев) — белый генерал. Загадочная биография уцелевшего белогвардейца настолько заинтересовала Соловьева, что изучая его судьбу, он начинает менять собственную, переосмысливая свои взгляды, поступки и ценности. Жанр этого спектакля — столкновение времен. Действие разворачивается параллельно — в гражданскую войну, в 1980-х и 1990-х годах.

Главная сложность, по словам постановщика, заключалась в переводе прозы на язык театра. Нельзя сказать, что режиссеру (он вместе с Разуваевым соавтор сценической версии) удалось «побороть роман». Но зрители, скорее всего, простят или не заметят неизбежные потери, поскольку к материалу Заббаров относится с большим пиететом. Готовясь к постановке, режиссер даже специально съездил в Ялту и прошел по тем местам, где разворачивались описанные Водолазкиным события. Подобная тщательность — редкость для нашего суетного времени.

 

Загрузка...