Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Происшествия
Число пострадавших от удара ВСУ по Энергодару сотрудников ЗАЭС выросло до девяти
Мир
Стало известно о взрыве на оборонном предприятии в США
Мир
В Белом доме объяснили поведение Байдена на дебатах простудой и джетлагом
Общество
В МЧС ДНР рассказали о тактике выезда на пожары при угрозе повторных ударов ВСУ
Наука и техника
Глава «Роскосмоса» подтвердил высадку американцев на Луну
Мир
Экономист Сакс назвал США худшим врагом Украины
Общество
Юрист рассказала об особенностях каждого вида пенсионного обеспечения
Мир
Каждый третий демократ призвал Байдена выйти из президентской гонки
Мир
Токаев отметил вклад Путина в усиление потенциала ШОС
Экономика
Греф сравнил программу льготной ипотеки с приемом стимулирующих препаратов
Мир
Антонов заявил об осознании в Вашингтоне последствий ударов ВСУ по Крыму
Туризм
Саудовцы оформили рекордное количество электронных виз в РФ в июне
Мир
ЦАХАЛ сообщила о ракетном обстреле со стороны «Хезболлы»
Общество
Суд зарегистрировал административный протокол на основателя The Insider
Экономика
В Минэкономразвития сообщили о замедлении инфляции в России
Мир
Во Франции неизвестные украли легендарный меч Дюрандаль
Мир
Google поставил новый рекорд по выбросу парниковых газов
Главный слайд
Начало статьи
Озвучить текст
Выделить главное
вкл
выкл

В Республике Алтай подготовили свод правил поведения туристов в священных местах. Местные власти хотят, чтобы гости региона изучали и чтили местные традиции. Как воспитать путешественников и не потерять национальную идентичность, разбирались «Известия».

Как вести себя в Республике Алтай

Памятку подготовило Министерство природных ресурсов, экологии и туризма Республики Алтай. Буклет из восьми страниц рассказывает о правилах поведения у археологических объектов и в священных местах Горного Алтая.

В частности, составители буклета советуют путешественникам при посещении перевалов не шуметь, не бросать мусор, узнавать о правилах посещения сакральных мест, в том числе традиционного жилища народов Горного Алтая — айыла, где, например, запрещается громко хлопать дверью, держаться за косяки и трогать верхнюю часть порога.

Недовольство местных жителей и регионального минприроды вызывает и традиция повязывать ленты на деревья. Туристы думают, что таким образом они привлекают удачу. На самом деле это обряд жертвоприношения духу-хранителю этого места, и его имеют право проводить не все, заявляют в министерстве.

дерево

Путешественники оставляют записки для статуи «Золотая баба» на территории курорта «Манжерок»

Фото: ТАСС/Кирилл Кухмарь

Заместитель министра природных ресурсов, экологии и туризма Республики Алтай Елена Ялбачева рассказала «Известиям», что памятку будут распространять через туристско-информационные центры. Два из них уже работают — один в аэропорту, другой в селе Чемал.

— Кроме того, мы собираемся провести работы по уточнению перечня памятников, установке возле них разъяснительной информации — стендов, рекламных конструкций с пояснением правил поведения, — сказала она. — И мы хотим разместить памятку на наших сайтах, а также направить их нашим коллегам — крупным турагентствам в Новосибирске, Кемерове, откуда к нам часто приезжают.

В следующем году, говорит Ялбачева, в регионе будет проводиться аттестация экскурсоводов, и блок вопросов будет посвящен правилам поведения в священных местах региона.

— Мы хотим, чтобы туризм был более цивилизованным, хотим получить более осознанного туриста, который уважает традиции местного населения, готов воспринимать этот поток информации, что может дать наш регион, — говорит она. — Борьба за нового туриста не идет. У нас задача на самом деле перераспределить этот поток на более спокойный в течение всего года, без таких резких наплывов, не напрягающий местного жителя, потому что основные проблемы связаны с тем, что в определенный период крупный поток мешает естественной жизни населения.

Кто воспитывает гидов и туристов

Осознанный туризм называют одним из главных трендов последнего десятилетия. Об этом, в частности, говорили эксперты туристической компании Amadeus в прошлом году. Они указали, что одним из определяющих факторов при выборе путешествий стал принцип устойчивого развития и «экологичности» — люди стали чаще задумываться об экологическом следе своих поездок и их влиянии на местную экономику.

Директор АНО «Алтае-Саянское горное партнерство» Татьяна Яшина поясняет, что осознанный туризм иначе называется slow travel — «медленный туризм», если переводить дословно.

— Это очень симпатичная нам концепция, которую мы хотим продвигать в регионе, — сказала она «Известиям». — Она предполагает погружение туриста в местную культуру, взаимодействие с жителями, с традициями. То есть это не та ситуация, когда турист садится в автобус в Новосибирске и за три дня бегом осматривает все достопримечательности Алтая с новосибирским гидом, покупая какой-то китайский сувенир. Slow travel — это когда турист старается понять Алтай или другое место, постигнуть его, осознать.

Такой турист будет уважать традиции местного населения. При этом, отмечает она, формулировка «воспитать туриста» ей не нравится — должно быть взаимное уважение с обеих сторон культурного обмена.

ленты

Ленты паломников на дереве возле буддийской Всеблагой Ступы Великого Просветления на Байкале

Фото: РИА Новости/Кирилл Шипицин

— Безусловно, есть моменты, когда туристы не очень уважительно относятся к местным традициям и не всегда осознанно своим поведением вызывают негативную реакцию со стороны местного населения, — сказала Яшина. — В республике Алтай это, например, связано с повязыванием ленточек на перевалах или около родников — для местного жителя это живая практика, некий сакральный акт взаимодействия с духами. И им не всегда приятно, когда приезжает турист и в этом месте вешает маску медицинскую с непонятными желаниями. Это вызывает возмущение со стороны местного населения.

С другой стороны, замечает она, и местное население порой радикально в этом смысле себя проявляет, начиная всерьез воспитывать туристов. По мнению Гришиной, здесь надо достаточно деликатно объяснять людям, почему нужно делать так, а не иначе, так как туристы делают какие-то вещи «не со зла, а по незнанию».

По ее мнению, ни один нормальный гость не будет нарушать местных традиций, если этого не делает гид, который с ним едет.

— Местные гиды себе такого не позволяют, но проблема зачастую бывает, когда группу сопровождают экскурсоводы из других городов, — говорит Яшина. — Они хорошо могут знать научную информацию об Алтае, но не живут здесь, не варятся в этом сообществе, и для них традиции почитания духов природы чужды. Поэтому что касается организованных туристов, то воспитывать надо не туристов, а просвещать гидов — вот это задача первостепенной важности.

Эксперт в территориальном брендинге Василий Дубейковский также замечает: здесь очень большую роль играют экскурсоводы.

экскурсовод

Экскурсовод ведет группу туристов по Кинозерью в Архангельской области

Фото: ИЗВЕСТИЯ/Константин Кокошкин

— Нужно проговаривать правила — словами быстрее можно донести, чем памяткой, — сказал он «Известиям». — Более того, правила должны знать и остальные: турист, приехавший на территорию, должен получать информацию с билбордов, от экскурсоводов, нужно, чтобы даже таксисты это знали. Это внутренняя работа региона.

Доктор философских наук, завкафедрой культурологии гуманитарного института Сибирского федерального университета Наталья Копцева замечает: священные места для туристов обычно маркируют некими запретами, например, требованиями надевать юбки, прикрывать плечи и голову при входе в какой-либо религиозный центр. И в такие священные места люди должны приходить в сопровождении экскурсоводов.

Как сохранить национальные традиции

— Большинство туристов едут в регион не только посмотреть на красоту природы, они хотят узнать, как здесь жизнь устроена, — говорит Яшина. — Отчасти поэтому они и едут в ту или иную территорию. Это, безусловно, точка роста, точка взаимодействия.

Алексей Кудрявцев, директор Национального парка «Бикин» (Приморский край), где находятся в том числе поселения удэгейцев и нанайцев, также замечает: местные традиции просто необходимо использовать, и не только для того, чтобы повысить привлекательность территории — без какого-либо развития традиционные поселения просто придут в упадок или будут ассимилированы.

— Традиционная хозяйственная деятельность, к сожалению, сегодня не позволяет людям достойно зарабатывать, — сказал Кудрявцев «Известиям». — Наши коренные народы занимаются в основном охотой, рыболовством и могут прокормить себя, но нужно развивать и новые подходы, чтобы традиционная семья могла вести какую-то современную деятельность — например, водить туристов по территории.

По его словам, благодаря привлечению туристов традиции удается сохранять, потому что к ним появился интерес — в том числе к удэгейскому языку, практически утраченному.

Праздник Первой рыбы

«Праздник первой рыбы» на Камчатке

Фото: РИА Новости

При этом Наталья Копцева замечает, что сейчас в принципе осталось очень мало по-настоящему традиционных поселений — коренные малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока в большинстве своем — современные люди, живущие в современных жилищах, работающие на современной работе.

— Поэтому для туристов, скорее всего, будут создаваться специальные этнографические музеи — например, стойбища, сразу имеющие туристическое предназначение, — говорит она. — И это будет всё равно некая репрезентация традиционного образа жизни.

И в этих условиях, замечает Копцева, вряд ли туриста вообще нужно воспитывать, так как такие локации создаются специально для него.

Куда можно пускать туристов

В случае с Горным Алтаем речь идет о людях, живущих по современному укладу, но имеющих очень сильное национальное самосознание, считает Яшина. И здесь есть определенная доля людей, в том числе общественных деятелей, которые ратуют за ограничение доступа туристов на сакральные участки.

— У каждого рода есть своя родовая гора, родники, целебные источники, — говорит она. — Здесь нужно регулировать этот вопрос какими-то мягкими ходами, должна быть региональная политика, которая учитывает интересы коренного населения с одной стороны и интересы развития туризма с другой. Я не сторонних строгих ограничений.

Дубейковский замечает, что региону нужно находить внутренний консенсус — одни и те же правила не подходят для каждого случая.

скит на реке Катунь

Иоанно-Богословский скит на острове Патмос на Алтае

Фото: ТАСС/Кирилл Кухмарь

— Отношение к культурному объекту — что с ним можно делать, что нельзя, как эксплуатировать — это вопрос конкретно к внутреннему сообществу, в том числе туристическому, — сказал он. — В каждой отдельной ситуации должно быть принято отдельное решение. Это не должен быть какой-то реестр, в котором прописано, что для федерального памятника должен быть такой поток туристов, для регионального — такой.

Он заметил, что в некоторых регионах очень сильна религиозная традиция — например, в Марий Эл есть священные рощи, в которые вообще не пускают туристов.

Однако, считает Копцева, реальная традиционность малых народов утрачена при советской власти, и сейчас речь идет в основном о реставрации практик, которая началась в 1990-е годы. Теперь этническое сознание во многом поддерживается группой энтузиастов, говорит она, которые хотят чтить эти традиции и внедрять их. Без этих активистов культурные группы ассимилируются в течение ближайших лет.

— Одним из признаков такого активизма является как раз это выделение каких-то территорий, священных мест, недопущение туда чужаков, — говорит Копцева. — Но и там зачастую просто происходит ритуал, когда вам говорят: вообще-то мы сюда никого не пускаем, но вас пустим.

шаман

Шаман на территории визит-центра «Чаган-Бургазы» в национальном парке «Сайлюгемский» Кош-Агачского района

Фото: ТАСС/Юрий Смитюк

Что может разрушить национальную идентичность

Ялбачева отмечает, что, с одной стороны, она боится превращения традиций алтайского народа в некий фантик, демонстрируемый туристам, а с другой стороны — нет, потому что это зависит не от наличия или отсутствия туристов, а от самосознания народа.

— Эти проблемы связаны с мировыми тенденциями, — говорит она. — Опыт других стран показывает, как может сохраняться или разрушаться культура от воздействия большого количества людей. И, возможно, какие-то вещи мы действительно потеряем, но это зависит не от туристов.

Яшина отмечает, что не видит проблемы у алтайцев с потерей своей идентичности, так как у них очень сильное национальное самосознание — коренное население ратует за сохранение традиций, они ходят в традиционных одеждах, сами рассказывают о своей культуре.

— Другое дело, что есть какие-то процессы, когда утрачивается язык, потому что, например, дети на нем не говорят, — замечает она. — Но это никак не связано с туризмом. Просто нет приложений на смартфонах на местном языке, не показывают мультфильмы на местном языке по «Карусели», и так далее. Это не имеет к туризму отношения.

Прямой эфир