Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Армия
Экипажи танков Т-72 сорвали ротацию ВСУ на южнодонецком направлении
Общество
В Ростове-на-Дону представители ЮВО поздравили ветеранов ВОВ с Днем Победы
Мир
Пять тюремных охранников получили ранения в результате нападения заключенных в США
Мир
Патриарх Кирилл встретился с главой Управления мусульман Кавказа
Армия
Операторы БПЛА уничтожили замаскированную артиллерию ВСУ в Запорожской области
Мир
В Словакии выступили за возвращение флага РФ на международных соревнованиях
Мир
Трамп приказал восстановить и заново открыть знаменитую тюрьму Алькатрас
Происшествия
Сноубордистка погибла из-за схода лавины в Магаданской области
Мир
Трамп анонсировал возможную встречу с Путиным в Саудовской Аравии
Экономика
Лимит на оплату частями предложили поднять до 100 тыс.
Мир
Кабинет безопасности Израиля одобрил планы ЦАХАЛ расширить операцию в Газе
Армия
Экипаж танка ВС РФ проделал проход в минно-взрывных заграждениях ВСУ
Происшествия
В Калининградской области подростки повредили экспозицию к 80-летию победы в ВОВ
Наука и техника
Российские компании построят детальные 3D-модели Луны и Марса
Мир
Байру оценил стоимость обслуживания госдолга Франции в €100 млрд в год
Мир
Папа римский завещал «папамобиль» для передвижного медпункта в Газе
Мир
В Чили в результате крушения небольшого самолета погиб один человек

«Я сам принесу извинения России вместо Эрдогана»

«Известия» представляют литературный перевод нашумевшего стихотворения турецкого поэта
0
Facebook
Выделить главное
Вкл
Выкл

9 марта известный турецкий поэт Хусейн Хайдар (Hüseyin Haydar) опубликовал на канале в YouTube свое стихотворение «Я сам принесу извинения России вместо Эрдогана», в котором он от лица Турции приносит извинения России за сбитый турецкими военными в ноябре прошлого года военный самолет Су-24 и гибель российского летчика.

Несмотря на то что стихотворение еще в декабре 2015 года было опубликовано в газете Aydinlik, именно ролик на YouTube принес ему широкую известность.

За короткое время оно было растиражировано отечественными блогерами, процитировано на российских телевизионных каналах, а турецкие студенты даже устроили флешмоб, во время которого каждый из студентов читал по строчке из стихотворения Хусейна Хайдара. Подстрочник его можно прочитать здесь, а «Известия» выполнили художественный перевод.

Извинение турецкого поэта перед народом России

Я, турецкий поэт Хусейн Хайдар,
Стал свидетелем страшных и темных дел.
Я хотел пресечь их, но опоздал.
Я, турецкий поэт Хайдар Хусейн.

Пусть услышит мир эту песню мою,
Пусть поймет меня русский человек.
У него о прощении я молю,
И у русских гор, и у русских рек.

У страны, где каждый уже герой,
У страны, в чьем сердце никто не стер
Двадцать три миллиона ушедших в бой
И погибших в нем братьев и сестер.

Ты, народ России, пойми всех нас,
Ведь случилось страшное потому,
Что отечества луч почти угас,
Не хозяева мы в своем дому,

Где еще живет столько ваших имен:
Маяковский и Ленин, Горький Максим,
И Гагарин, и Аралов Семен
До сих пор на площади Таксим.

Я, турецкий поэт Хусейн Хайдар,
Признаю пред богом свою вину,
Я свидетелем темных деяний стал.
Я не спас от позора свою страну.

И хочу еще на колени встать
И молить об одном отведенный век:
Чтоб меня простила русская мать,
Сын которой — Пешков Олег.

Справка «Известий»

Хусейн Хайдар родился в 1956 году в турецком городе Аракли. В настоящее время живет в Стамбуле. Поэт, колумнист газеты Aydinlik, автор четырех поэтических книг, лауреат трех престижных литературных премий, в том числе международных. Первая книга стихов вышла в 1981 году. Стихи, эссе и статьи публиковались в США, Югославии, Болгарии и СССР.

Читайте также
Комментарии
Прямой эфир
Следующая новость
На нашем сайте используются cookie-файлы. Продолжая пользоваться данным сайтом, вы подтверждаете свое согласие на использование файлов cookie в соответствии с настоящим уведомлением, Пользовательским соглашением и Соглашением о конфиденциальности