«Турецкий поэт рисковал, опубликовав стихотворение в поддержку России»

9 марта этого года турецкий поэт Хусейн Хайдар выложил в YouTube ролик, где он от лица страны приносит извинения России за сбитый турками самолет и гибель российского летчика Олега Пешкова.
Российский самолет Су-24 был сбит турецкими ВВС 24 ноября 2015 года. Во время спуска на парашюте после катапультирования Олег Пешков был убит. Турция отказалась приносить официальные извинения за случившееся.
Хусейн Хайдар родился в 1956 году в турецком городе Аракли. В настоящее время живет в Стамбуле. Поэт, колумнист газеты Aydinlik, автор четырех поэтических книг. Первая книга стихов вышла в 1981 году. Стихи, эссе и статьи публиковались в США, Югославии, Болгарии и СССР.
В полном виде стихотворение звучит так.
Извинение перед великим русским народом
«Я, турецкий поэт Хюсейн Хайдар,
Стал свидетелем подлых и темных деяний,
Однако уверен я в том, что будут судить всех злодеев проклятых.
Немыслимо, но преступление это
Вершилось у всех на глазах, и вина моя в том,
Что я мог бы, я мог попытаться пресечь его,
Но, к сожалению, осознал это только потом.
Я — турецкий революционер Хюсейн Хайдар.
У каждого русского, у русского всего народа прошу прощения я.
Мужеством русских гор, равнин и степей,
Да простит меня земля великого Ленина.
На наших глазах были порваны братские узы,
Всё это случилось и у меня на глазах.
Я мог бы, я мог воспрепятствовать этому...
Беспечны мы не были, в том лишь вина наша,
Что мы не хозяева у себя в стране,
Что светит так слабо Отечества светоч,
И поэтому к Евразии и Турции обращаюсь я,
В дастанах и песнях прощенья молю
У Маяковского и у Горького,
У Ивана советского, защитившего
От фашистов землю свою.
Прощенья прошу у героев страны,
У женщин, мужчин, стариков и детей,
У 23 миллионов погибших людей,
И у Гагарина, свой подвиг свершившего,
И брата советского, что руку нам подал
В нашей великой национальной войне.
У Семёна Аралова прощенья прошу
И женщин российских, прошедших войну,
У всех тех, кто щедростью своей души
Осыпал нас благами в минуту трудную,
Я прощенья прошу у крестьянина русского,
У русского революционера.
В присутствии всех, кто погиб на войне,
В присутствии тысяч винтовок и ружей
Я заявляю смело:
Я, турецкий поэт Хюсейн Хайдар,
Признаю я вину, повернув свою голову к свету.
Я не смог от позора спасти свою страну.
Великий русский народ, извини меня за это.
И, колени склонив, я прощенья прошу
У мамы Олега Пешкова».
«Известия» поинтересовались у политолога Ильшата Саетова, к каким последствиям может привести публикация такого стихотворения в Турции.
— Ильшат, как вы думаете, что заставило поэта Хусейна Хайдара написать такое стихотворение?
— Честно говоря, появлению стихотворения в поддержку России я не удивлен. Дело в том, что в Турции очень много людей, недовольных политикой Эрдогана. Их и раньше было немало. Достаточно вспомнить события 2013 года.
— Вы имеете в виду протесты из-за вырубки деревьев в парке Гези?
— Да, в свое время именно эти протесты отразили недовольство общества своим правительством. Но можно сказать, что после инцидента с российским самолетом недовольных стало еще больше. Немало людей одобряет политику России, выступает на ее стороне по сирийскому вопросу и борьбе с терроризмом.
— Другими словами, Хайдар выразил не свое частное мнение, а мнение значительной части населения Турции?
— Безусловно. И буквально вчера на эту тему высказался известный турецкий проповедник Фетхулла Гюлен. Гюлен жестко осудил действия Турции. На самом деле это очень показательно, ведь, как правило, поэты и проповедники отражают взгляды совершенно разных слоев общества. Если поэты обычно левые, то проповедники, напротив, придерживаются консервативных взглядов. Но в отношении Турции и России представители этих двух направлений продемонстрировали единство взглядов.
Кстати, вы, наверное, знаете, что стихотворение «пошло в народ».
— Имеете в виду флешмоб?
— Да, турецкие студенты и устроили флешмоб. Они читают стихотворение Хайдара, таким образом принося извинения России.
— Ильшат, а возможен ли вариант, что стихотворение турецкого поэта было заказано государством в знак извинений?
— Нет, я так не считаю. Турецкая правящая верхушка точно знает, что никаких поэтических извинений взамен официальных быть не может. Россия ждет официальных извинений. Я уверен, что поэт написал это по собственному велению души.
— Вы считаете, Хусейн шел на риск, опубликовав это?
— Думаю, да. Давление на творческую интеллигенцию в Турции очень сильно и может выражаться очень вариативно. Например, государство перестанет финансировать некоторые гранты, перестанет выделять деньги на проекты или начнет травлю. В Турции живет и работает целая армия троллей, которая подвергает обструкции неугодных людей.
— А за неугодную поэзию можно ли попасть в тюрьму?
— Довольно много творческой интеллигенции сидит за оскорбление, но турецкие поэты пока еще в тюрьму не попадали. К тому же Хусейн не оскорблял Эрдогана, поэтому тюрьма ему не грозит. Знаю, что единственным человеком, пострадавшим за неугодное стихотворение, был сам Эрдоган. Он был мэром Стамбула и прочел стихотворение турецкого классика Зии Гёкальпа. Содержание стихотворения было расценено как исламистское, и Эрдоган угодил в тюрьму на несколько месяцев.
Напомним, что зарубежные поэты не раз высказывались в поддержку России.
Вот несколько самых ярких эпизодов. Так, напряженные отношения между Россией и Болгарией нашли отражение в стихотворении болгарского поэта Дончо Дончева «Не трогайте Россию, господа».
«Россия не бывает неправа.
Уставшая то плакать, то молиться,
Она простит и вора, и блудницу,
Простит и вас за глупые слова.
Она простит, а мне до склона дней —
Стыдиться вас в смятении брезгливом
За то, что Русь по выкрикам визгливым
Узнает о Болгарии моей».
В 2014 году, сразу после Олимпиады в Сочи, знаменитый поэт, профессор Университета Южной Каролины Квейм Дейвс написал поэму «Последний прыжок Плющенко», которую опубликовал The Wall Street Journal. Автор проводит параллель между бренностью человеческого тела, вынужденного сопротивляться смерти и старости, и подвигом спортсмена.
«Наступит день — и тело проиграет.
Которое молчало и терпело.
Которое, как верный пес, так долго
Командам подчинялось. Но увы.
Ушибы, растяжения и травмы,
Искусственный межпозвоночный диск,
Двенадцать операций и прокладка
Из силикона между позвонками —
Всё это сокрушит любое тело:
Из самой благородной в мире плоти».
Кроме того, накануне выборов президента в 2012 году таджикский исполнитель Толибджон Курбанханов сочинил песню про Владимира Путина. Клип собрал около полумиллиона просмотров.
А также одно из лучших стихотворений о России создал вьетнамский поэт Ву Тать Тьен.
«В родном Ханое
Много улиц узких.
Брожу по ним в вечернем сквозняке.
Шумит Ханой. Я думаю по-русски,
Я говорю на русском языке.
На языке великого народа.
Сердца друзей,
Как пламень горячи...
И Пушкин к нам приходит
Через годы,
И музыка Чайковского
Звучит».