Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Мир
В СВР сообщили о намерениях США привлечь исламистов для похищений военных РФ в Сирии
Экономика
Россия стала лидером по поставкам природного газа в Китай в январе
Мир
ВДВ РФ применили специальное оружие против ДРГ ВСУ на Днепре
Мир
Asia Times предрекла сохранение РФ Азовского моря и большей части ЛДНР
Армия
Марочко заявил об усилении наемниками группировки ВСУ на купянском направлении
Мир
Бербок обвинила РФ в намерении дестабилизировать ситуацию в Грузии и Молдавии
Армия
Российские артиллеристы уничтожили 14 боевиков ВСУ
Экономика
Курс биткоина превысил $28 тыс. впервые с 12 июня 2022 года
Мир
Си Цзиньпин отметил важность наращивания объемов сотрудничества РФ и КНР
Мир
В ОДКБ подтвердили соответствие выборов в Казахстане международным нормам
Общество
Синоптик спрогнозировал по-весеннему теплую неделю в Москве
Происшествия
Пожар произошел в вытрезвителе в Мариинской больнице
Общество
Огромный кортеж собрался у Внуково-2 для встречи Си Цзиньпина

Наградили испанскую «Анну Каренину» и английский «Петербург»

Лауреатами премии «Читай Россию» также стали переводчики Дмитрия Пригова и Дмитрия Быкова
0
Озвучить текст
Выделить главное
вкл
выкл

В Москве, в рамках Международного конгресса переводчиков, были объявлены лауреаты премии «Читай Россию/Read Russia».

Новая премия учреждена Институтом перевода, Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям и Фондом Ельцина. Премия поддерживает зарубежных переводчиков русской литературы, а также их издателей. Переводчик или коллектив переводчиков получают €5 тыс., издатели — грант в €3 тыс. На этот грант издатели должны выпустить еще один перевод с русского «по согласованию с учредителем премии».    

Первым лауреатом премии в номинации «Классическая литература XIX века» стал испанец Виктор Гальего Баллестеро за перевод романа «Анна Каренина» Льва Толстого. «Анну Каренину» по-испански предпочли испанскому же «Тарасу Бульбе» и английским «Соборянам».

В номинации «Литература ХХ века» лучшим назвали британца Джона Элсворта за перевод «Петербурга» Андрея Белого.

В номинации «Современная русская литература» лауреатом стала француженка Элен Анри-Сафье за перевод биографии «Пастернак» Дмитрия Быкова.

Лучшим переводчиком поэзии назвали итальянца Алессандро Ниеро за книгу Дмитрия Александровича Пригова «Тридцать три текста».

В жюри премии вошли директор Пушкинского Дома Всеволод Багно, директор Института Адама Мицкевича Гжегож Вишневский, председатель наблюдательного совета Института перевода Владимир Григорьев, директор Итальянского института культуры в Москве Адриано Дель Аста, Александр Дроздов, исполнительный директор фонда «Президентский центр Б.Н. Ельцина», президент Китайской ассоциации преподавателей русского языка Лю Лиминь, главный редактор журнала «Иностранная литература» Александр Ливергант, президент издательства Overlook Press Питер Майер, историк литературы Жорж Нива.

В попечительский совет премии в числе прочих входят Наина Ельцина, Михаил Пиотровский, Наталья Солженицына.

Читайте также
Реклама
Комментарии
Прямой эфир