Большой театр в прямом эфире
Французский телеканал классической музыки Mezzo предложил своей многомиллионной аудитории в 39 странах мира прямую трансляцию из Большого театра России. Не балета, как это уже бывало ранее, а оперы. Выбор пал на прошлогоднюю премьеру - "Воццека" Альбана Берга в постановке режиссера Дмитрия Чернякова и дирижера Теодора Курентзиса. Директор телеканала Mezzo Кристоф Винкель ответил на вопросы обозревателя "Известий" Марии Бабаловой.
известия: Трансляция "Воццека",- культовой немецкой оперы, из Большого театра - это сознательный эпатаж вашей элитной аудитории?
кристоф винкель: Наша цель - показывать самые интересные постановки из самых престижных театров мира и, естественно, в лучшем исполнении. Мой личный вкус не играет тут никакой роли. Мы должны дать искушенной аудитории возможность наслаждаться высоким искусством. Во Франции хорошо знают и любят русский балет: мы уже делали трансляции и "Дочери фараона", и "Пиковой дамы". А теперь мы представляем оперу, позволяя нашей аудитории открыть новую грань искусства Большого театра.
и: Для вас слово "рейтинг" является таким же волшебным, как и для других телеканалов?
винкель: Естественно, для нас очень важно, чтобы 16 миллионов абонентов Mezzo могли разделить с нами удовольствие не только от наших великолепных трансляций, но и вообще от всего, что мы делаем. Однако мы- не рабы рейтинга. Наше телевидение должно, с одной стороны, служить настоящим знатокам классики, а с другой - помочь широкой публике полюбить высокое искусство.
и: Почему у вас маленькая ротация?
винкель: Я отдаю себе в этом отчет. Я принял руководство каналом только год назад. Но мы уже сделали много. Начиная с сентября добавили один дополнительный большой спектакль в день. Разрабатываем новые маленькие форматы - "Mezzo Voce" - короткие интервью в студии с музыкантами. Еще мы скоро выпустим в эфир "Mezzo Back stage" - наши визиты в главные оперные дома мира, где в роли гидов выступают их директора. Кстати, наши программы сопровождаются английскими субтитрами.
и: Зато русских субтитров у вас нет...
винкель: В идеале мы хотели бы иметь возможность постоянно использовать формат HD, который позволяет выбирать язык субтитров из четырех возможных. Но это очень дорогая затея, нам пока не по карману.
и: Каждая ли из прямых трансляций впоследствии превращается в DVD?
винкель: DVD выходят по всему миру тиражом всего в 10-20 тысяч экземпляров. Но для артистов это очень важно, и для театров это след в истории. Но невозможно финансировать запись классики исключительно продажами DVD.
и: Почему в ваших планах прямых трансляций на ближайшие три года Большой театр не значится?
винкель: Всему свое время. Откроется после реконструкции историческая сцена Большого театра, появятся, надеюсь. восхитительные спектакли, которые нам захочется транслировать. Тогда Mezzo обязательно вернется в Москву.
Воццек на Mezzo
Телезрители увидели и услышали "Воццека" из Москвы в режиме Live HD. Ради установки десяти камер пришлось пожертвовать несколькими местами в зале. Поскольку спектакль и в обычном режиме идет с подзвучкой солистов, то с передачей качественного звука особых трудностей не было. Разве что микрофоны пришлось запрятать более тщательно, чтобы не портить крупные планы героев техническими подробностями.
А вот с ПТС - передвижной телестанцией, без которой невозможна любая трансляция, - возникли проблемы. Ее арендовали у Мариинского театра, для которого событие подобного рода менее эксклюзивно.
В Большом очень старались и волновались. Даже репетиционную съемку провели по всем правилам прямой трансляции. Встречу с прессой по сему поводу тоже устроили. Французы на все лады хвалились своим каналом. Впрочем, достоинства Mezzo хорошо известны многим нашим меломанам - из числа тех, кто пользуется платным телевидением. Гости восхищались постановками Дмитрия Чернякова. Он в ответ пел дифирамбы профессионализму французов. Однако посетовал на то, что до сих пор не выпущен DVD его "Макбета", сделанного в Парижской опере. А лучший, по собственному мнению Чернякова, его спектакль - -"Аида" в Новосибирском театре - остался и вовсе не записанным. Тут французы выразили сожаление, что в России фактически отсутствует институт дистрибьюции классики.
Дмитрий Черняков, как никакой иной российский режиссер, умеет быть модным, ставя любой оперный спектакль. К тому же Черняков-сценограф почти всегда переигрывает Чернякова-режиссера, а для телевидения "картинка" - понятие доминирующее. Так что "Воццек" для трансляции годится идеально.
Спектакль пела премьерная команда солистов практически без замен: Воццека - замечательный австрийский баритон Георг Нигль (Австрия), Марию - ярко характерная сопрано из США Марди Байерс. Из солистов Большого заметнее остальных были теноры Максим Пастер (Капитан) и Роман Муравицкий (Тамбурмажор). К сожалению, в отличие от премьерных показов расхождений с оркестром у певцов оказалось заметно больше.