- Статьи
- Культура
- Вулкан по имени Анна: Павел Басинский препарировал самую удивительную героиню Льва Толстого
Вулкан по имени Анна: Павел Басинский препарировал самую удивительную героиню Льва Толстого
Слово «подлинная» в названии книги Павла Басинского о самой удивительной и неординарной героине Льва Толстого вовсе не означает, что автор претендует на истину в последней инстанции. Это он подробно оговаривает в начале, скромно предлагая считать его в данном случае простым читателем, а не матерым литературоведом. Впрочем, звания кандидата филологических наук, академика Академии русской современной словесности и лауреата Государственной премии всё равно обязывают ко многому, так что без перфекционизма и профессионализма здесь не обошлось. Критик Лидия Маслова представляет книгу недели — специально для «Известий».
Павел Басинский
«Подлинная история Анны Карениной»
Москва: Издательство АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2022. — 379 с.
Идея книги, по признанию Басинского, родилась из того удивительного эффекта, который рождает роман «Анна Каренина» при каждом новом прочтении:
Вконец измучившись с этой постоянно меняющейся книгой-трансформером, Басинский решил внести хоть какую-то определенность, которую он совершенно не навязывает другим. Исследователь настойчиво подчеркивает, что личных Анн Карениных может быть сколько угодно, и у каждого она — подлинная. Однако есть и объективные факты. Досье, составленное Басинским на Анну, позволяет создать довольно полное представление о том, из каких компонентов складывался ее образ и кто в той или иной степени послужил ее прототипом.
«Идея» (если так можно цинично сказать) использовать товарный поезд, чтобы отомстить любовнику, принадлежит экономке из соседнего с толстовским имением Анне Пироговой, которая похоронена на том же кладбище, где и семья Льва Николаевича. А внешний облик Карениной Толстой позаимствовал у старшей дочери Пушкина Марии Гартунг, чьи «арабские» завитки волос на затылке пленили писателя своей «породистостью».
Настоящим, закоренелым фанатам «Анны Карениной», наверное, и без того давно известны эти и другие сведения, связанные с бытом того времени и техническими подробностями создания романа: например, что означает кличка лошади Вронского Фру-Фру или от какого греческого слова происходит фамилия Каренин. Но даже не претендуя на эксклюзивность информации, книга Басинского всё равно представляет интерес. Как новая комбинация знакомых стеклышек в калейдоскопе, а главное — как личное, мужское объяснение в любви неотразимой, хоть и непутевой по лицемерным светским понятиям, Анне Аркадьевне.
Сложив с себя во вступлении полномочия литературоведа, Басинский тем не менее делает кое-какие литературоведческие открытия. Например, строит гипотезы, объясняющие экспрессивное название второй черновой редакции толстовского романа — «Молодец баба»:
Неудивительно, что в комплекте с восхищением Анной Карениной у Басинского идет сильная личная неприязнь к Вронскому, из-за которой литературовед не всегда справедлив к Алексею Кирилловичу. Иной раз за его сиятельство хочется даже заступиться, когда Басинский уличает графа в особенно отталкивающих манерах, при этом порой сбиваясь на рубленый стиль школьного сочинения: «То, что он отличный товарищ и его любят в полку, ни о чем не говорит. За пределами полкового товарищества Вронский относится к людям высокомерно».
В качестве одного из самых наглядных примеров Басинский упоминает попутчика в поезде, которого Вронский якобы демонстративно игнорирует. Однако, на взгляд беспристрастного читателя (или необъективной читательницы, которой душка Вронский, что уж греха таить, бывает вполне симпатичен так же, как Басинскому симпатична Анна), у Вронского и в мыслях нет кого-то унижать. Упомянутого молодого человека, служащего в окружном суде, он просто не в силах замечать — не из сословного высокомерия, а из-за любовной эйфории и временного помрачения зрения. Если прочитать толстовский текст чуть дальше, то понятно, что и сам император, сиди он в этот момент напротив Вронского, не имел бы большого успеха:
Впрочем, в итоге Басинский неохотно признается, что без Вронского в романе, к сожалению, не обойтись и какая-то драматургическая польза от него всё же есть:
Чем более эмоциональным становится Басинский, окончательно отринувший свою функцию хладнокровного литературоведа, тем увлекательней делается его байопик, где между строк слышны интонации песни Аиды Ведищевой из «Бриллиантовой руки»: «В душе моей неосторожно вы разбудили вулкан!»
Кинематографические параллели и полемика с многочисленными экранизациями романа (по мнению Басинского, незаслуженно игнорирующими проблемы и страдания Алексея Александровича Каренина) пронизывают всю книгу. Иллюстрациями тоже служат кадры из фильмов, а одну из глав автор даже называет в честь сатирической комедии, вроде бы не имеющей никакого отношения к исследуемой тематике: «Дьявол носит Prada». Это намек на чересчур шикарные наряды кузины Вронского Бетси Тверской, которая «одевается не просто модно, а вызывающе модно».
Именно Бетси, настойчиво сводившей Анну с Вронским, а потом отказавшей падшей женщине от дома, Басинский практически открыто инкриминирует доведение героини до самоубийства. Рядом с княгиней Тверской на скамье подсудимых должны были бы сидеть «религиозная подруга Каренина» Лидия Ивановна и мать Вронского (ее мотивам и поступкам посвящена отдельная глава, в названии которой «Сердце матери» автор тоже демонстрирует кинематографическую эрудицию).
В конце книги с подзаголовком «Писатели, режиссеры, актеры о романе» прилагаются разные высказывания авторитетных личностей, далеко не все
восхищенные и одобрительные. При этом под «актерами» подразумеваются лишь актрисы, которым выпала честь сыграть Анну, а никого из исполнителей роли Вронского или Каренина не опросили (что, вероятно, было бы хоть немного интересней и неожиданней).
Есть в сопроводительных материалах и знаменитая некрасовская эпиграмма, не лишенная злорадства, о том, что «женщине не следует гулять», и морализаторские сетования Салтыкова-Щедрина: «Ужасно думать, что еще существует возможность строить романы на одних половых побуждениях. Ужасно видеть перед собой фигуру безмолвного кобеля Вронского. Мне кажется это подло и безнравственно».
Но всё равно самое последнее слово остается за Кирой Найтли, сыгравшей настолько нахальную Каренину-оторву, что фильму с ней, снятому в 2012-м, и правда, идеально подошло бы название «Молодец баба»: «Если любую женщину рано отдать замуж не по любви, то в какой-то момент жизни она наверняка узнает, что такое романтическая любовь и вожделение к другому мужчине. Это ослепляет до такой степени, что всё остальное перестает иметь значение».