Казахстан отказывается от "русских букв"
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев объявил о "постепенном переходе" на латинский алфавит. До сих пор жители страны использовали "русские буквы" - кириллицу.
Решение казахстанских властей на первый взгляд может показаться парадоксальным. Как же так? Назарбаева в Москве считают одним из главных союзников в СНГ. Он - проводник евразийской идеи, сторонник теснейшей интеграции с бывшими "братскими советскими республиками", борец со всевозможными "цветными революциями". И вдруг идет на такой демонстративный шаг - отказывается от алфавита, который у нас с казахами столько десятилетий был общий. И принимает "чужой", "западный". Что за всем этим стоит?
Власти Казахстана призывают не драматизировать ситуацию и "не смешивать политику с языкознанием". Назарбаев затеял реформу вовсе не для того, чтобы "насолить русским". Просто он убежден, что латинские буквы точнее передают все нюансы произношения языков тюркской группы. В том числе и казахского.
Языковая реформа, по мнению главы Казахстана, будет не только способствовать "развитию языка", но и "объединит нацию". Важность знания государственного языка Назарбаев неоднократно демонстрировал избирателям — на личном примере. Перед каждыми президентскими выборами он сдавал экзамен по казахскому специальной комиссии, члены которой после собеседования дружно рапортовали журналистам, что оценивают знания главы государства на "отлично".
Лингвистические споры велись в Казахстане на протяжении последних 15 лет — то есть с момента распада Советского Союза. Решение "языкового вопроса" неоднократно откладывалось. Точку решили поставить лишь сейчас — в административном порядке. Кабинет министров на своем заседании принял специальное постановление, в котором сказано: "языковую госполитику необходимо усовершенствовать".
"Усовершенствование" это будет сводиться к "пропаганде казахского языка как символа, объединяющего всех граждан, переводу делопроизводства на государственный язык, стимулированию госслужащих неказахской национальности, знающих язык". На подготовку реформы отведено менее полугода — до марта все "заинтересованные ведомства" должны представить предложения по ее поэтапному проведению.
А вот национальным меньшинствам (то есть русскоязычным) теперь придется учить казахский — на спецкурсах. В том же правительственном постановлении говорится о "поддержке русских, славянских объединений и других национально-культурных центров по организации курсов обучения государственному языку".
Кириллицу сохранили Киргизия, Таджикистан и Монголия
Языковая реформа, результатом которой стал переход большинства бывших советских республик на кириллицу, была завершена в конце 1930-х. Начались же реформы гораздо раньше — еще с конца XIX века. Один за другим народы Средней Азии отказывались от арабской графики и переходили на латинский алфавит. Но и он не прижился и был вытеснен кириллицей.
Из всех республик Советского Союза свои традиционные алфавиты сохранили лишь Грузия и Армения, а республики Балтии после их присоединения к СССР по-прежнему продолжали писать на латинице.
После распада Союза на латиницу перешли Узбекистан, Азербайджан, Туркмения и Молдавия. Отказаться от кириллицы собирались даже некоторые российские регионы. Самая активная пропаганда развернулась в Татарстане. Впрочем, безуспешно. В 2004-м российский Конституционный суд постановил: официальным языком республики останется татарский на основе кириллицы — в соответствии с законом "О языках народов Российской Федерации".
"Русские буквы" сохранили Киргизия и Таджикистан. Любопытно, что до сих пор кириллица используется в "16-й советской республике" — Монголии.