Перейти к основному содержанию
Прямой эфир

Писатель Водолазкин прокомментировал присуждение писателю из Танзании Нобелевской премии

0
Озвучить текст
Выделить главное
вкл
выкл

Произведения Абдулразака Гурна неизвестны российскому читателю, но в решении присвоить ему Нобелевскую премию по литературе можно усмотреть определенную тенденцию, отметил в четверг, 7 октября, в беседе с «Известиями» писатель Евгений Водолазкин.

«После изменений в составе комитета его тактика изменилась: ставка сделана на фигуры неожиданные. Собственно, неожиданность — единственное, что объединяет лауреатов последних лет. В прошлом году победила американская поэтесса Луиза Глюк, которую не сказать что знали миллионы. Теперь — английский профессор, выходец из Танзании», — поделился Водолазкин.

Также автор «Лавра» и «Авиатора» обратил внимание на то, что в качестве ученого Гурна специализируется на постколониальной литературе, представителем которой сам и является.

По мнению писателя, литературоведа Романа Сенчина, пока рано говорить о литературных достоинствах творчества Гурна.

«Судя по биографической справке, Абдулразак Гурна родом из Африки, но человек европейской культуры. Пишет на английском языке. Это достаточно традиционный путь к мировой известности и самым значимым премиям. Но мне его имя ничего не говорит. В журнале «Иностранная литература» его произведения, кажется, не публиковали. А «Иностранка» до сих пор для меня главный ориентир на просторах мировой литературы», — подчеркнул он.

По словам российского писателя, оценить творчество нового нобелевского лауреата можно будет после того, как его произведения выйдут на русском, а после присуждения премии это наверняка произойдет.

Литературный критик Константин Мильчин также прокомментировал новость, отметив, что сегодня он услышал о Гурне впервые в жизни, что подтверждает цитату Александра Пушкина «Мы ленивы и нелюбопытны». По словам критика, последние несколько часов он читает научные публикации о Гурне.

«Итак, писатель из Занзибара, некогда независимого султаната, а ныне части Танзании. Многие называют Гурну танзанийским писателем, но он кенийско-йеменского происхождения. На своей родине он был недостаточно черный, а для Англии 60-х — слишком черный, учитывая недружелюбное отношение к мигрантам в то время. И его проза поэтому о вечном беженстве, о людях, которые везде чужие. Понятно, что это одна из ключевых тем в литературе вообще», — отметил Мильчин.

Критик подчеркнул, что то, что он не знает о Гурне, как и многие его коллеги — это нормально, потому что функция Нобелевской премии — показывать авторов, которых нужно узнать, говорить о темах, к которым недостаточно внимания.

«С этой функцией премия в очередной раз справилась», — заключил он.

Для ректора Литературного института им. А.М. Горького Алексея Варламова известие о победе Гурна стало неожиданностью.

Тем не менее, по его словам, в решении Нобелевского комитета есть своя логика и рациональное зерно: если человек известен, ему и без Нобелевской премии хорошо, а для этого автора такая победа будет прекрасным шансом продвинуть свое творчество.

Ранее в четверг Абдулразак Гурна получил Нобелевскую премию по литературе 2021 года.

Абдулразак Гурна родился в 1948 году и вырос на острове Занзибар в Индийском океане. В конце 1960-х годов он прибыл в Великобританию в статусе беженца.

Его перу принадлежат десять романов и несколько рассказов. Во всех его произведениях среди множества тем неизменна одна — дезорганизация беженцев.

Нобелевская премия — это одна из самых почетных международных премий, которую ежегодно вручают лауреатам за выдающиеся исследования в области науки, уникальные изобретения или весомый вклад в культуру либо в развитие общества.

В 2021 году лауреаты получат диплом, а также золотую медаль и денежную премию, которая в этом году в Швеции составляет 10 млн шведских крон (примерно $1,2 млн).

Читайте также
Прямой эфир