Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Общество
Фальшивые налоговые проверки стали новой схемой обмана граждан
Мир
TiP сообщила об отказе НАТО делиться разведданными с США из-за Гренландии
Мир
Австралия закрыла десятки пляжей в Сиднее после нападений акул
Мир
Посол РФ Барбин заявил о роли Дании как одного из основных спонсоров Киева
Армия
Силы ПВО за ночь уничтожили 32 БПЛА ВСУ над регионами России
Мир
Politico сообщила об отказе Трампа от встречи с Зеленским в Давосе
Общество
В ГД предложили предупреждать о звонках с помощью голосовых роботов
Спорт
Российский хоккеист «Колорадо» Ничушкин попал в аварию
Общество
Средняя площадь квартиры в новостройках Москвы достигла максимума за пять лет
Общество
Сенатор Глушкова предупредила о скрытых уловках банков для обмана вкладчиков
Общество
Жители России до 14 лет смогут пересекать границу только по загранпаспорту
Общество
В Госдуме напомнили о штрафах за самовольную установку тамбурной двери
Общество
Шацкая рассказала об угрозе цифровой репутации и доначислений НДФЛ ИП
Общество
В Госдуме предложили снизить первоначальный взнос по военной ипотеке до 10%
Общество
В РПЦ сообщили о массовом отказе частных клиник от проведения абортов
Общество
В Госдуме предложили рассмотреть расширение семейной налоговой выплаты
Общество
Федяев рассказал о повышении штрафов за перевозку детей без автокресел

Объявлены финалисты Best Translated Book Award

В десятке лучших переводов с английского — «Maidenhair» Михаила Шишкина
0
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

В номинации «Проза» в финал вышел роман Михаила Шишкина «Венерин волос» в переводе Мариан Шварц. На премию был выдвинут еще один перевод с русского, сборник рассказов Андрея Платонова «Счастливая Москва». Однако, работа Роберта и Элизабет Чандлер не попала в финальную десятку.

В финале также оказались переводы с французского, испанского, португальского, венгерского и персидского.  Организаторы премии отметили, что в кратком списке представлены 8 стран, от России до Республики Джибути. Среди отмеченных авторов — лауреат нобелевской премии 2009 года Герта Мюллер и швейцарский прозаик Урс Видмер.

В номинации «Поэзия» в финал вышли переводы с французского, немецкого, китайского, шведского.

Премия Best Translated Book Award была учреждена сетевым литературным журналом Three Perсent, издаваемым Рочестерским университетом. Сетевой журнал посвящен иностранной литературе, а его название отражает долю переводных изданий в Америке.  

В этом году спонсором премии выступила компания Amazon: победившие в каждой из номинаций автор и переводчик получат по $5 тыс. Имена лауреатов будут объявлены 3 мая.

Читайте также
Комментарии
Прямой эфир