Объявлены финалисты Best Translated Book Award
В номинации «Проза» в финал вышел роман Михаила Шишкина «Венерин волос» в переводе Мариан Шварц. На премию был выдвинут еще один перевод с русского, сборник рассказов Андрея Платонова «Счастливая Москва». Однако, работа Роберта и Элизабет Чандлер не попала в финальную десятку.
В финале также оказались переводы с французского, испанского, португальского, венгерского и персидского. Организаторы премии отметили, что в кратком списке представлены 8 стран, от России до Республики Джибути. Среди отмеченных авторов — лауреат нобелевской премии 2009 года Герта Мюллер и швейцарский прозаик Урс Видмер.
В номинации «Поэзия» в финал вышли переводы с французского, немецкого, китайского, шведского.
Премия Best Translated Book Award была учреждена сетевым литературным журналом Three Perсent, издаваемым Рочестерским университетом. Сетевой журнал посвящен иностранной литературе, а его название отражает долю переводных изданий в Америке.
В этом году спонсором премии выступила компания Amazon: победившие в каждой из номинаций автор и переводчик получат по $5 тыс. Имена лауреатов будут объявлены 3 мая.