Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Спорт
The Times узнала о подготовке иска пловцов к WADA за допуск китайцев на ОИ
Общество
В Москве отключение отопления начнется 27 апреля
Мир
В Бразилии начали проверку после сообщений о минировании посольства России
Мир
МИД Турции подтвердил перенос визита Эрдогана в США
Экономика
Путин передал 100% акций «дочек» Ariston и BSH Hausgerate структуре «Газпрома»
Общество
Синоптики предупредили москвичей о грозе 27 апреля
Мир
В украинском городе Ровно демонтировали памятник советским солдатам
Общество
Число китайских студентов в России выросло до 41 тыс.
Мир
Крымский мост назван одной из главных целей возможных ударов ракетами ATACMS
Мир
Московский зоопарк подарит КНДР животных более 40 видов
Общество
Работающим россиянам хотят разрешить отдавать пенсионные баллы родителям
Общество
В отношении депутата Вишневского возбудили дело
Мир
Бельгия может поставить Украине истребители F-16 до конца 2024 года
Общество
Желтая африканская пыль из Сахары добралась до Москвы
Мир
МИД Польши раскритиковал Дуду за заявление о ядерном оружии
Мир
Канада выделит Украине $2,1 млн на производство БПЛА

Золотые колокола

Так во Вьетнаме называют видных деятелей литературы и искусства - художников, поэтов, писателей, музыкантов. Со многими из них мне довелось познакомиться в бытность собкором "Известий" в странах Юго-Восточной Азии (Вьетнам, Камбоджа, Лаос) в 1967-1979 годах
0
Озвучить текст
Выделить главное
вкл
выкл

Так во Вьетнаме называют видных деятелей литературы и искусства - художников, поэтов, писателей, музыкантов. Со многими из них мне довелось познакомиться в бытность собкором "Известий" в странах Юго-Восточной Азии (Вьетнам, Камбоджа, Лаос) в 1967-1979 годах.

В 1967 году по инициативе моего коллеги и друга Александра Тер-Григоряна и при поддержке редактора отдела соцстран Н.Г. Новикова и главного редактора газеты Л.Н. Толкунова мне было поручено вести рубрику "Вьетнамские публицисты в "Известиях", организовывать для нее материалы. Я обратился в Союз писателей и журналистов Вьетнама, встретил там полную поддержку.

Первым в "Известиях" выступил старейшина вьетнамской литературы, переводчик Толстого ("Войны и мира", "Анны Карениной", "Воскресения") Нгуен Туан (1910-1987 гг.). Газета опубликовала серию его очерков "Тени и отзвуки времени". На первый гонорар Нгуен Туан на Черемушкинском рынке купил охапку алых роз и доставил букет в Ясную Поляну: "К моему источнику литературы".

Постепенно у нас сложился большой авторский коллектив. На четвертом этаже редакции в кабинете N 433 организовался своеобразный клуб со своим архивом и музеем. В коллекции военных трофеев были представлены осколки шариковых бомб, обломки крыльев американских самолетов... Тут же хранились рукописи вьетнамских писателей, многочисленные фотографии. Стены комнаты украсили портреты Нгуен Туана, художника Чан Ван Кана, музыканта До Мыоя.

А вот фотография, сделанная нашим фотографом Николаем Зубовым, - поэт Суан Зиеу (1917-1987 гг.), переводчик Маяковского, Есенина, Луконина, друг М.А. Шолохова. В свое время он направил в Москву свою младшую сестру, известного врача, чтобы оказать помощь великому писателю. Но помощь опоздала - в 1984 году Михаила Александровича не стало.

В одном из известинских репортажей Суан Зиеу описал бой у горы Куэт в провинции Нгеан, на родине Хо Ши Мина. Вблизи разорвалась американская ракета - и рядовой солдат прикрыл поэта грудью, был тяжело ранен. В госпитале, умирая, солдат сказал поэту: "Я счастлив, что смог защитить вас. Я сделал это без колебаний. Я защищал вьетнамскую поэзию и мой народ". Впоследствии Суан Зиеу посвятил своему спасителю стихотворение...

Каждый раз, приезжая в Москву, "Известия" неизменно посещал писатель Нгуен Ван Бонг (1924-1997 гг.). Однажды, в 75-м, мы печатали очерк южновьетнамского литератора Чан Хиеу Миня. До подписания полосы оставались минуты, когда в цех влетел взъерошенный Василий Тарасов, наш замечательный журналист-международник: "В номере идет ошибка. На фотографии не Чан Хиеу Минь, а Нгуен Ван Бонг. Я знаю это точно". Но ошибки не было. Юлия Касторская, заведующая кабинетом иностранной печати, объяснила Василию Васильевичу, что Чан Хиеу Минь и Нгуен Ван Бонг - одно лицо. Бонг - на севере Вьетнама, а Минь - на юге. После воссоединения Вьетнама соединились и обе фамилии литератора.

"Как же вас теперь называть, товарищ Бонг-Минь?" - спросил Тарасов вьетнамца, когда тот в очередной раз появился в "Известиях". "Как вам угодно, - улыбнулся писатель. - Моя страна теперь едина".

...Были в экспозиции нашего стихийного музея и художественные полотна. Уникальную картину "Сухая земля" художник Нгуен Кхак Винь (1924-1980 гг.) подарил мне в Сайгоне в 1975 году. На ней изображена прекрасная вьетнамка, ветер уносит за полотно ее чудесные волосы, рядом с ней - два малыша...

А портрет Нгуен Туана написала американская художница вьетнамской национальности. Из бамбуковой рамки глядят умные глаза великого человека с особым прищуром из-под толстых очков, на шее словно кровоточащая вена - символ времени...

Для журналистов "Известий" Вьетнам 60-70-х годов был подобен Испании 30-х. Поездкой в боровшуюся за свою свободу страну гордился каждый. Вьетнамские же деятели культуры били в колокола борьбы, приближая час победы своего народа. И "Известия", как могли, помогали им в этом.

Комментарии
Прямой эфир