Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Общество
Путин подписал закон об учете службы добровольцев СВО в пенсии за выслугу лет
Армия
Российская армия за сутки освободила четыре населенных пункта в ДНР
Мир
Латвия вновь продлила запрет на ночные полеты вдоль границ с РФ и Белоруссией
Мир
В США отметили нереальность просьбы Зеленского дать $800 млрд Украине
Армия
Белоусов поздравил военнослужащих с освобождением пункта Родинское в ДНР
Мир
В Германии предрекли отказ Трампа от одобрения плана Зеленского
Мир
El País сообщила о тревоге Европы из-за политики США
Общество
Путин подписал закон о домовых чатах в MAX
Мир
Макрон выразил соболезнования в связи со смертью Брижит Бардо
Мир
В Литве в 2025 году сменили связанные с Советским Союзом названия 19 улиц
Общество
ФНС выставила Моргенштерну новый счет после погашения долга
Новости компаний
«Россети» обеспечили максимальную надежность электроснабжения космодрома Восточный
Спорт
Непряева не прошла квалификацию спринта на первом этапе «Тур де Ски»
Общество
Компания Samsung зарегистрировала в России два товарных знака
Мир
МАГАТЭ сообщило о начале ремонтных работ линии электропередачи рядом с ЗАЭС
Армия
ВС РФ успешно отражают атаки украинских элитных подразделений в Купянске
Армия
Армия России завершила освобождение населенного пункта Гуляйполе

Зулейха открывает Иран: российский роман покорил Исламскую республику

Книга Гузель Яхиной в переводе на фарси получила престижную литературную премию
0
Фото: ИЗВЕСТИЯ/Андрей Эрштрем
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

Перевод романа российской писательницы Гузель Яхиной «Зулейха открывает глаза» на фарси был признан лучшим в Иране. Об этом «Известиям» сообщили в пресс-службе посольства Исламской республики в России. Книга пользуется большой популярностью среди иранцев, отметили в диппредставительстве. Сама писательница в беседе с «Известиями» рассказала, что несколько раз встречалась с переводчицей книги на фарси Зейнаб Юнеси и довольна сотрудничеством.

Перевод романа Гузель Яхиной о жизни в лагерях получил главную премию на национальном конкурсе переводов им. Абол-Хасана Наджафи в Иране. Жюри авторитетного конкурса, с призовым фондом свыше 300 млн риалов, признало перевод Зейнаб Юнеси лучшим. В пресс-службе посольства Исламской республики «Известиям» сообщили, что помимо профессионального жюри роман успели оценить и простые читатели.

— Книга российской писательницы пользуется большой популярностью у иранцев, — отметили в дипведомстве.

Примечательно, что в 2017 году аналогичный приз получил писатель Абтин Голкар за перевод тургеневского «Дворянского гнезда». Сам Абол-Хасан Наджафи прославился переводами французских классиков — ему принадлежит один из лучших переводов «Маленького принца» Экзюпери на фарси, а также переводы Сартра, Камю.

Автор книги Гузель Яхина в разговоре с «Известиями» передала поздравления переводчице Зейнаб Юнеси с победой и отметила, что «ничего кроме радости по этому поводу быть не может».

— Я очень рада, что прекрасная переводчица Зейнаб Юнеси получила этот приз. Я искренне за нее болела, когда книга была в шорт-листе премии, — сообщила писательница. — Зейнаб частенько бывает в Москве, она прекрасно говорит по-русски, мы с ней встречались и обсуждали некоторые моменты. Конечно, ознакомиться с переводом я не могу, так как не владею языком. Я полностью полагалась на нее, текст был в ее власти.

На вопрос о том, не вырезали ли иранские издатели некоторые сцены из романа, — всё же в республике действуют строгие правила ислама — Гузель Яхина ответила, что ей об этом ничего неизвестно, но призналась, что цензура всё же была.

— Я знаю, что книга проходила некий институт, который одобрил текст к распространению в Иране. Такой этап у нас был, и мы с волнением ждали, будет ли книга утверждена к распространению. К счастью, это случилось, — сообщила автор.

Роман «Зулейха открывает глаза» в 2015 году стал финалистом российских премий «Ясная поляна» и «Большая книга». Как отметила сама Гузель Яхина в интервью для иранского издания «Аср-Иран», книга переведена уже на 30 языков мира, включая китайский, эстонский и татарский. В Башкирском драматическом театре по роману поставили пьесу, которую включили в шорт-лист «Золотой маски». В настоящий момент идут съемки одноименного сериала для телеканала «Россия 1», в главной роли — Чулпан Хаматова.

Читайте также
Прямой эфир