Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Мир
Стрельба произошла у посольства Израиля в Иордании
Мир
Госдолг США превысил рекордную отметку в $36 трлн
Армия
Бойцы МТО рассказали о работе хлебопекарни в приграничье Курской области
Мир
Самолет Ил-76 МЧС России доставил более 33 т гумпомощи для жителей Мьянмы
Армия
Расчет БПЛА «Орлан-10» обнаружил пехоту ВСУ и скорректировал удар артиллерии
Мир
В МИД России предупредили о жесткой реакции на враждебные шаги Японии
Происшествия
В Приморье мужчина напал на полицейских с ножом
Армия
Группировка войск «Запад» взяла в плен одного украинского боевика
Мир
WP сообщила о ссорах и рукоприкладстве в команде Трампа
Мир
Bloomberg указало на желание Байдена укрепить Украину до президентства Трампа
Мир
Экс-главком ВСУ Залужный заявил о неготовности НАТО к конфликту с Россией
Мир
СМИ сообщили о переносе государственных визитов из Букингемского дворца
Мир
СМИ узнали о посещении саммита по зерну в Киеве лишь двумя зарубежными политиками
Мир
Меркель заявила о неизбежности диалога об урегулировании украинского конфликта
Общество
Путин упростил регистрацию прав на машино-места в паркингах
Мир
Договор о всеобъемлющем партнерстве России и Ирана охватит сферу обороны
Общество
Путин поздравил актера и режиссера Эмира Кустурицу с 70-летием
Армия
Минобороны РФ сообщило о подвигах российских военных в зоне спецоперации

Языковой ресурс

Научный руководитель Института этнологии и антропологии РАН Валерий Тишков — о госполитике в области изучения родных языков
0
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

В августе вступил в силу федеральный закон об изучении родных языков. Новый документ позволяет школьникам и их родителям самостоятельно выбирать, какой язык изучать в качестве родного, а также иметь возможность отказаться от его изучения и посещения соответствующих уроков. В ряде субъектов местные власти и часть общественности восприняли закон неоднозначно. Высказывались мнения, что он будет способствовать массовым отказам от изучения нацязыков. В итоге будущие поколения потеряют чувство принадлежности к своему народу, да и сам народ может утратить свои культуру и идентичность.

В современных странах государственный язык — одна из основ для социальной, экономической, культурной и политической интеграции гражданских наций. Чтобы сограждане могли общаться между собой, понимать государственные законы и инструкции (в том числе технические регламенты и военные приказы), они должны быть на одном понятном языке.

В России таковым является русский. Им владеет 99,4% жителей страны, судя по переписи 2010 года. Он родной для русских как самого большого народа и для доброй половины представителей других национальностей нашего государства.

Русский принадлежит еще и к числу пяти самых влиятельных в мире языков. Созданные на нем творения великих писателей Льва Толстого, Федора Достоевского, Антона Чехова и других составляют неотъемлемое достояние мировой культуры.

В России существует уникальная ситуация, когда огромная страна, при большом этническом, конфессиональном и региональном многообразии, обладает общим для всех языком. Вспомним Индию, относительно недавно освободившуюся от колониальной зависимости. Ее элита может общаться между собой только на английском языке. Аналогичная ситуация в Индонезии и ряде государств Африки.

У языковой проблемы есть несколько аспектов. Один из них — право на выбор языка, то есть на личную жизненную стратегию. Так сложилось, что люди выбирают для себя язык наибольших возможностей и, как правило, это язык большинства населения страны, в которой они проживают. Поэтому россияне нерусской национальности очень часто выбор делают в пользу русского языка или двуязычия. Для многих этот выбор сделали их родители или еще более давние предки. В этом случае русский язык становился родным для бурята и калмыка, для мордвина и татарина, для всех, кто с детства говорит на нем и считает его своим первым, основным языком. Это означает, что национальность и родной язык далеко не всегда совпадают. 

Еще один аспект — наличие у человека двух или более родных языков. Если ребенок родился в смешанной семье, то почему он должен следовать установке бюрократов или общественных активистов: «нет, не оба, а только один может быть твоим родным языком». Как раз от таких нелепых установок появились понятия «русский как неродной язык» или «он не знает своего родного языка».

Установка на всеобщую обязательность вылилась в некоторую крайность, которая была отмечена президентом Владимиром Путиным в июле 2017 года на заседании Совета по межнациональным отношениям в Йошкар-Оле. А именно — нельзя насильно заставлять учить неродные языки и нельзя допускать снижения уровня изучения русского языка. Например, когда изучение башкирского с начала 1990-х годов было обязательным для живущих в республике русских и татар — это в определенной мере, пусть не прямое, но косвенное принуждение, с которым не соглашалось значительное число детей и их родителей. А в Республике Коми есть города и села, где вообще нет представителей народа коми, но их язык должен был изучаться.

Как-то бывший президент Башкортостана Муртаза Рахимов в беседе со мной сказал: «Мне кажется, мы немножко с языком перебрали». И это действительно так. Но что важно и целесообразно сохранить — обучение национальному языку самих представителей титульной нации в той или иной республике. Кроме того, нужно поддержать преподавателей национальных языков. Так как их немного, они сильно перегружены. Нельзя допускать дальнейшего сокращения численности этих кадров, даже если желающих брать уроки станет меньше. Можно сделать в школах небольшие группы, использовать современные методы подготовки, создавать языковую среду, и обучение станет более эффективным. Одновременно приостановится сокращение и сохранятся действующие кадры.

А самое важное — сделать изучение нового языка (родного или неродного) делом интересным и вознаграждающим по жизни, ибо двуязычие и даже многоязычие сегодня стало нормой для современного человека. Мы не должны отставать от остального мира и сдавать свои позиции по части сохранения и использования языков народов России помимо великого и могучего русского языка.

Автор — научный руководитель Института этнологии и антропологии РАН и директор Центра социальной антропологии РГГУ 

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции

 

Читайте также
Прямой эфир