Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Мир
Миссия Ирана при ООН заявила об ответе на любой акт агрессии
Мир
Небензя заявил о спаде протестной динамики и нормализации обстановки в Иране
Мир
Постпред РФ при ООН заявил о разжигании истерии США вокруг Ирана
Мир
Мачадо заявила о вручении президенту США Нобелевской премии мира
Происшествия
Оперштаб сообщил о работе ПВО в небе над Курском
Мир
В посольстве РФ раскрыли планы по сотрудничеству с Венесуэлой
Общество
Умер бывший игрок ФК «Динамо» Дмитрий Акимов
Мир
Постпред США при ООН заявил о сохранении всех вариантов в отношении Ирана
Мир
Родригес заявила о праве Венесуэлы на отношения с КНР, Россией, Кубой и Ираном
Мир
Белый дом сообщил о намерении Трампа обсудить с Мачадо ситуацию в Венесуэле
Мир
Путин подписал указ о проведении форума в рамках ОДКБ в Москве
Общество
Кандидатура Ахмата Кадырова на пост зампреда правительства Чечни утверждена
Мир
Зеленский провел встречу с Залужным
Мир
В Белом доме сообщили о пристальном внимании Трампа к ситуации в Иране
Происшествия
Мэр Белгорода сообщил о гибели главы управы города Везенцева в ходе СВО
Мир
Трамп пригрозил введением войск для подавления протестов в Миннесоте
Мир
Суд в ФРГ допустил заказ подрыва «Северных потоков» иностранным государством

Литпремия «Радуга» отметила писателей и переводчиков

0
Фото: Global Look Press/Jürgen Pfeiffer
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

XIII Российско-итальянская литературная премия «Радуга» огласила список победителей. Среди них лауреаты от обеих стран-участников. Российский победитель в номинации «Молодой писатель» - Любава Горницкая с рассказом «Третий выпускной». Горницкая родилась в Ростове-на-Дону, окончила Южный федеральный университет, работала учителем в школе, преподавала в Донском государственном техническом университете. Писать начала в 2020 г. Итальянский победитель в номинации «Молодой переводчик», соответственно, Лука Кортези за перевод рассказа Горницкой «Третий выпускной».

Итальянский победитель в номинации «Молодой писатель» — Гайя Баррои, за рассказ «Правда об Изабелле Крузон». Лучшим российским молодым переводчиком назвали Марию Ляпунову, которая перевела этот рассказ на русский. Гайя Баррои родилась в 1998 г. на Сардинии. В ноябре 2021 г. она окончила бакалавриат Веронского университета по специальности «язык, культура и издательское дело». «Правда об Изабелле Крузон» — ее первая публикация.

Переводчик Мария Ляпунова — студентка Литературного института имени А. М. Горького. Помимо итальянского, изучает английский и немецкий языки. Стажировалась в Италии. Переводчик Лука Кортези родился в Бергамо в 1990 г. Получил докторскую степень, защитив в Венецианском университете «Ка’ Фоскари» диссертацию по документальной прозе Велимира Хлебникова. В сферу его научных интересов входит поэтика русского авангарда начала ХХ века, проза первой трети ХХ века и отношения между итальянским и русским футуризмом.

Как сообщается на сайте премии, она была создана в 2010 году Ассоциацией «Познаём Евразию» и Литературным институтом имени А.M Горького. «На протяжении тринадцати лет ее главной целью было укрепление культурных связей между Италией и Российской Федерацией, ведь с каждым годом растет потребность в писателях, осознающих важность гуманистических ценностей, способных отразить в своем творчестве и передать грядущим поколениям стремление к свободе, независимости и понимание ответственности перед обществом. Задачей Премии является поощрение творчества молодых писателей и переводчиков в возрасте от 18 до 35 лет». В этом году в конкурсе участвовало 350 человек.

Читайте также
Прямой эфир