Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Мир
Орбан после оскорблений Зеленского оставил в силе свое предложение о перемирии
Спорт
В бою Фьюри и Усика будет впервые применен арбитр на базе искусственного интеллекта
Мир
Россия пока не получила ответа США на запрос на агреман для нового посла
Авто
На российском авторынке сменился бестселлер среди иномарок
Мир
СМИ сообщили об изъятии $3,4 млн у блогера Тейта за неуплату налогов
Общество
Экс-депутата Вишневского оштрафовали за нарушение закона об иноагентах
Мир
ЕК перевела транш Киеву в размере €4,1 млрд из Фонда поддержки Украины
Происшествия
Отец брошенного в петербургском ТРК ребенка заявил о послеродовой депрессии жены
Спорт
Овечкин может сыграть впервые после травмы до перерыва на Рождество в НХЛ
Общество
Мишустин принял участие в акции «Елка желаний»
Авто
Changan объяснила уход трех кроссоверов с рынка России
Общество
В Ростове-на-Дону возбудили дело о теракте после поджога подростками электровоза
Политика
В Совфеде оценили вероятный план Трампа урегулировать конфликт за счет Украины
Армия
ВСУ за сутки потеряли более 210 боевиков на курском направлении
Мир
Рябков заявил о готовности России к налаживанию отношений с США
Общество
Многоженец с 14 детьми Сухов рассказал о проверке в отношении его семьи
Мир
Вагенкнехт заявила об окончании глобализации при господстве Запада
Политика
В МИД РФ выступили против блокады Кубы со стороны США

Унесенные расизмом

Обозреватель «Известий» Светлана Наборщикова — о том, чем оборачиваются попытки прочесть великие романы с позиций сегодняшнего дня
0
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

Если бы в литературе фиксировались рекорды, американка Маргарет Митчелл непременно была бы среди рекордсменов. В историю она вошла, написав один-единственный роман «Унесенные ветром», невероятно любимый на ее родине, признанный в других странах и, что немаловажно для Америки, более чем состоятельный с точки зрения коммерции.

Тиражи романа, переведенного на 25 языков, насчитывают десятки миллионов экземпляров, а количество пиратских копий не поддается учету. Поддержала этот триумф и фантастически удачная экранизация Виктора Флеминга с харизматичными Вивьен Ли и Кларком Гейблом в ролях Скарлетт О’Хара и Ретта Батлера. Картина стала самой кассовой лентой в истории кино и установила на тот момент оскаровский рекорд по числу завоеванных премий — 10 из 13 номинаций.

Казались бы, 120-летие со дня рождения Маргарет Митчелл, которое отмечается 8 ноября, должно стать поводом еще раз восхититься ее творением, устроив что-нибудь грандиозное, тем более что юбилеи в Америке любят. Но даже в родной для писательницы Атланте ничего особо торжественного не намечается. Причина не в коронавирусе, а в активной деятельности Black Lives Matter, движения упертого и непреклонного. Благодаря ему на 85-м году жизни романа выяснилось, что он оскорбляет чернокожее население США. Вслед за книгой досталось одноименному фильму. Крупнейший стриминг страны HBO Max снял его с линейки, сообщив зрителям, что картина «отражает некоторые этнические и расовые предрассудки, которые были ошибочными тогда и являются ошибочными сегодня». А посему продолжать показы без объяснения и осуждения их было бы безответственно.

Что же это за предрассудки такие? Открываем, смотрим.

«Брошенные негритята носились по городу, как пугливые животные, и мягкосердечные белые люди забирали их к себе на кухню. Черные деревенские старики, брошенные и забытые детьми, напуганные и не находящие себе места в городе, плакали на обочинах, взывая к проходящим мимо женщинам: «Хозяйка, Христа ради, мэм, напишите старому хозяину в графство Фейет, что я тут. Пусть заберет своего старого негра домой. Видит бог, хватит с меня этой свободы!»

«Бюро содействия свободным гражданам, не справляясь с наплывом негров, слишком поздно осознало свою ошибку и начало отправлять их обратно к бывшим хозяевам. При этом неграм говорили, что, возвращаясь к прежним хозяевам, они станут вольнонаемными работниками, а их права будут защищены контрактами с указанием ежедневного заработка. Негры с радостью возвращались на прежнее место жительства, чем усугубляли положение своих обнищавших хозяев, но те были слишком добры и не могли их прогнать».

О чем это? — задаются вопросом критики. А о том, что неграм в рабстве у южан якобы было хорошо, но пришли северяне и всё испортили, в том числе и самих негров, они стали пить, воровать и насиловать белых женщин, для защиты которых была создана «справедливая» организация Ку-клукс-клан.

Да, действительно, при желании можно вычитать в «Унесенных ветром» только это, но если и так, из текста следует, что освободить рабов, не обеспечив их на первых порах мало-мальскими соцгарантиями, не меньшая дикость, чем рабство. Одно унижение сменилось другим. В чем же тут расизм? Простая констатация факта.

Кстати, проблема свободы и ее гарантий очень занимала другого юбиляра ноября, журналиста и писателя Сэмюэля Ленгхорна Клеменса, известного под именем Марка Твена. Его «Приключения Гекльберри Финна» — чемпион по запретам. При жизни автора роман, из которого, по словам Хемингуэя, вышла вся американская литература, изымали из школьных библиотек за толерантность к неграм, сейчас — за расизм. Запрещенное слово nigger употребляется там бесчисленное количество раз, поэтому лояльные к писателю издатели заменяют его на «раб» или «хипстер». Хотя от этого проблемные места менее уязвимыми не становятся. Что, например, может кардинально изменится в таком тексте?

«— Господи помилуй! Кто-нибудь пострадал?
— Нет, мэм. Убило негра.
— Ну, это вам повезло; а то бывает, что и ранит кого-нибудь...»

Чистый расизм, говорят запретители. И неважно, что это слова не писателя, а тетушки Салли, что есть голос героя и позиция автора. Раз написано, значит, написано. Но, замечу, написано человеком, чьи родители продавали домашних рабов, когда нуждались в деньгах. Его матушка секла служанку, а когда та однажды вырвала из ее рук кнут, батюшка Сэмюэля привязал строптивую к телеге и выпорол на глазах у сына. У Маргарет Митчелл оба деда сражались на стороне конфедератов, отец возглавлял местное историческое общество, и в «Унесенных ветром» отразились семейные истории, рассказанные понятно с каких позиций.

То есть оба писателя формировались, как бы сейчас сказали, в откровенно расистской среде. И, видимо, именно это помогло им написать великие антирасистские книги, где они — и в этом огромная сила этих произведений — капля за каплей выдавливают впитанный с молоком матери расизм. Формально — из своих героев, фактически — из себя. Мелани в «Унесенных ветром» в тяжелую годину с равным тщанием заботится и о своем новорожденном сыне, и о ребенке негритянки. Твердит, что надо уезжать из этих мест, потому что представить себе не может, как подросший Бо пойдет в одну школу с чернокожими, но заботы о негритенке не оставляет. Гекльберри Финн, уверенный, что рабство свыше посланный закон, принимается за письмо вдове Уотсон, собираясь сообщить, где находится ее беглый раб Джим, но что-то ему мешает. «Меня прямо дрожь проняла. Прямо не знал, что делать. А потом решил: окей, гореть мне в аду. Взял и разорвал письмо». Поразительный эпизод — богобоязненный, несмотря на всю свою шкодливость, ребенок готов принять адские муки, лишь бы спасти беглого раба.

Большой писатель объемлет человечество, но он прежде всего человек, родившийся в определенной среде и принявший все ее особенности. А объяснять, в чем он не прав с позиций сегодняшнего дня, очень непродуктивная и заразная идеология. С ней мы уже имели дело, когда обо всем судили с позиций марксизма-ленинизма, и снова можем столкнуться с приходом новомодных расовых теорий.

Широкое распространение афроамериканской истории у нас по демографическим причинам невозможно. Поэтому путевые впечатления Маяковского — «Пароход подошел, / завыл, / погудел — / и скован, / как каторжник беглый. / На палубе 700 человек людей, / остальные — негры» — как публиковались, так и публикуются. Девочки, загримированные по технологии «блэкфейс», как танцевали в экзотических балетах Большого и Мариинки, так и танцуют. Шурик в бессмертной «Операции Ы» продолжает гонять по стройке тунеядца в облике африканского вождя и вряд ли в ближайшем будущем остановится. Но в русской культуре есть свои взрывоопасные поля, которые при определенных обстоятельствах ох как захочется перепахать, попутно вправив мозги автору, не предвидевшему современной ситуации.

Уже резонировала булгаковская «Белая гвардия» с критикой украинизации. Роман в суверенном государстве пока не запрещен, но его последняя экранизация с экранов изъята. Пушкину и Лермонтову, Гоголю и Достоевскому, Толстому и Горькому также легко предъявить обвинения в неполиткорректности и отсутствии «правильного» подхода к истории. А лекарство от нравоучений в адрес прошлого одно — просвещение. Знать нужно, зачем жили, зачем страдали властители дум. Тогда, может быть, удастся поставить себя на их место — как предлагал учитель Мельников из «Доживем до понедельника» мальчику Косте, полагавшему, что в истории орудовала компания «недопонявших».

Автор — доктор искусствоведения, профессор, редактор отдела культуры газеты «Известия»

Позиция редакции может не совпадать с мнением автора

Читайте также
Прямой эфир