Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Мир
Конгресс США одобрил продажу Польше крылатых ракет
Мир
Мелони лично заявила Макрону о несогласии с его словами об Украине
Мир
Свыше 70 учеников и педагогов отравились в ходе школьной поездки на юге Италии
Общество
Юрист рассказала, нужно ли менять документы на недвижимость при смене фамилии
Мир
На севере Франции из-за шторма приостановили движение поездов
Общество
Министр культуры РФ заявила о неготовности включить цирки в «Пушкинскую карту»
Происшествия
Подросток пострадал при сбросе взрывчатки с украинского БПЛА по Донецку
Спорт
Российский боец Артем Тарасов объяснил вражду с Али Хейбати
Политика
В Госдуме оценили слова Шольца о мире на Украине
Мир
Глава МИД Латвии Кариньш подал в отставку
Мир
В Польше временно разблокировали КПП «Угринов-Долгобичув» на границе с Украиной
Интернет и технологии
Роскомнадзор заблокировал 11 Telegram-каналов после теракта в «Крокусе»
Армия
«Адмиралтейские верфи» провели закладку автономного глубоководного аппарата для ВМФ
Общество
Погибшие в «Крокусе» сестры выжили в теракте в Волгодонске в 1999 году
Страна
Два человека погибли в ДТП на трассе в Челябинской области
Происшествия
Ребенок застрял в эскалаторе в новосибирском торговом центре

Захарова в стихах прокомментировала частоту общения Лаврова и Керри

Она переиначила стихотворение Роберта Бернса My heart is in the Highlands, отвечая на вопрос о количестве телефонных переговоров по инициативе Вашингтона
0
Озвучить текст
Выделить главное
вкл
выкл

Официальный представитель МИД России Мария Захарова посвятила в пятницу государственному секретарю США Джону Керри переиначенное стихотворение шотландского поэта Роберта Бернса.

Захарова сделала лирическое отступление, отвечая на еженедельном брифинге на вопрос о том, почему такое количество телефонных переговоров между министром иностранных дел РФ Сергеем Лавровым и госсекретарем США Джоном Керри происходит именно по инициативе Вашингтона.

Она предположила, что «в Москве Джона сердце», и прочитала немного переиначенное стихотворение поэта My heart is in the Highlands:

В Москве его сердце, отныне и впредь,

В Москве его сердце, где русский медведь,

Не гризли он грезит, а в Кремль влеком.

В Москве Джона сердце, не важно, где дом.

Также она прочитала это стихотворение на английском языке.

Захарова указала, что частота контактов между Лавровым и Керри объясняется тем, что в повестке международных отношений стоят глобальные проблемы, которые могут быть решены исключительно с участием России.

«Несмотря ни на какую исключительность, ни на какой глобальный размах собственного мироощущения, они не поддаются решению в одиночку», — продолжила она. Представитель МИД РФ отметила, что к ним относятся ситуации в Сирии, на Ближнем Востоке, проблемы борьбы с международным терроризмом, то есть практически все глобальные вопросы, по которым ведут разговор руководители ведомств.

Комментарии
Прямой эфир