Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Мир
В МИДе заявили о блокировке Киевом всех инициатив МАГАТЭ по ЗАЭС
Интернет и технологии
Роскомнадзор включил платформы «Дзен», Rutube и Twitch в реестр социальных сетей
Общество
В Унцукульском районе Дагестана из-за ливня образовались камнепады
Происшествия
ВСУ за полчаса выпустили по Горловке и Дзержинску больше 20 ракет
Мир
Спикер ГД представит Россию на церемонии инаугурации Эрдогана
Политика
Путин внес в ГД законопроект о ратификации соглашения с Абхазией по двойному гражданству
Мир
Цены на газ в Европе выросли на 10% из-за утечки на норвежском СПГ-заводе
Мир
Ставки по ипотеке в США обновили максимум с ноября 2022 года
Мир
В Норвегии произошла утечка газа на заводе компании Equinor
Мир
Чиновникам ЕС запретили делиться информацией с искусственным интеллектом
Мир
Индонезия намерена повысить сбор за визу по прибытии
Общество
Правительство снова внесло законопроект о налоге для покинувших страну россиян

«Слишком много счастья» Элис Манро

Сборник лауреата Нобелевской премии по литературе-2013 Элис Манро впервые издается на русском языке
0
«Слишком много счастья» Элис Манро
Озвучить текст
Выделить главное
вкл
выкл

В России впервые выходит книга канадской писательницы, обладательницы Нобелевской премии по литературе 2013 года  Элис Манро — «Слишком много счастья». 

13-й по счету сборник рассказов 82-летней писательницы состоит из 10 новелл, воплощающих, наверное, всю квинтэссенцию творчества Манро. В Канаде «Слишком много счастья» был выпущен еще в 2009 году: тогда же Манро получила Букеровскую премию. После него в свет вышла лишь еще одна книга «Дорогая жизнь» (Dear Life): в 2012 году писательница объявила о завершении творческой деятельности, в то время как в российской книжкой сети издания Манро отсутствовали вовсе. 

Неудивительно, что именно за «Слишком много счастья» издательство «Азбука» принялось прежде всего: в заглавном рассказе речь идет о великой Софье Ковалевской — первой в мире женщине — профессоре математики. Как сообщается в послесловии, писательница открыла для себя героиню этой повести, когда искала «совсем другие сведения в энциклопедии «Британника». 

— То, что эта женщина была и писательницей, и математиком, сразу вызвало у меня интерес, и я принялась читать всё, что могла о ней найти. Действие повести ограничено последними днями жизни Софьи, рассказ перемежается с отступлениями, повествующими о более ранних событиях, — отмечает писательница. 

Отступления из настоящего в прошлое свойственны всем новелам Манро. Более того, порой кажется, что основная деятельность героев писательницы — рассказывание историй: в одном дне переплетаются моменты счастья, повседневные события и личные трагедии множества персонажей. В основном это женщины, разной степени образованности, материальной обеспеченности, разных представлений о смысле жизни. Это и несчастная мать, детей которой в приступе гнева убил собственный муж, и не слишком успешная скрипачка, обретающая себя лишь после ухода супруга к другой женщине, и юная студентка пансиона, пережившая самый странный поход в гости к мужу своей соседки. 

В хитросплетениях сюжетов Манро не перестает удивлять: банальные бытовые драмы оборачиваются совсем необычными психологическими ситуациями, а типичная ссора приводит к настоящей трагедии. При этом рассказ обрывается столь же неожиданно, как начинался: Манро не делает выводов и не провозглашает мораль, оставляя право судить за читателем. 

Особое место в книге занимают образы природы: так или иначе действия героев связаны с кедровыми лесами, скалами с расщелинами или же пустынными видами из окна автобуса — видимо, дает знать о себе детство писательницы, проведенное на ферме. Еще чаще Манро косвенно затрагивает тему творчества, в том числе иронизируя над современным восприятием жанров малой прозы. 

«Как нам жить» не роман, а сборник рассказов. Уже одно это разочаровывает. Сразу снижает ценность книги. Автор сборника рассказов выглядит человеком, которого не пускают в Большую литературу и он только околачивается у ворот», — размышляет героиня одной из новелл. 

Однако самоирония эта напрасна: саму Манро в большой литературе признали давно. Еще первый сборник рассказов «Танец счастливых теней», выпущенный в 1968 году, принес писательнице Премию генерал-губернатора — первую из трех, — самую значимую литературную премию Канады. Нобелевской премией Манро также была отмечена как «мастер современного рассказа». 

Повести писательницы переведены на 20 языков, вскоре к ним прибавится и русский: в планах издательства выпустить еще четыре сборника малой прозы.

Комментарии
Прямой эфир