Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Происшествия
Украинский беспилотник самолетного типа сбили над Белгородской областью
Спорт
«Зенит» и «Спартак» сыграли вничью в матче тура РПЛ
Происшествия
НАК сообщил подробности проведения контртеррористической операции в Ингушетии
Мир
США впервые сбросили с воздуха гумпомощь жителям Газы
Мир
Хуситы обвинили Великобританию и США в повреждении подводных кабелей
Происшествия
Средства ПВО сбили воздушные цели над Финским заливом в Ленинградской области
Общество
Открытие Всемирного фестиваля молодежи посетили представители 180 стран
Происшествия
В Алтайском крае пожар охватил территорию оздоровительного комплекса отеля
Происшествия
Минобороны РФ сообщило об уничтожении дрона ВСУ над Ленинградской областью
Мир
В Техасе сообщили о гибели десятков тысяч голов рогатого скота из-за пожаров
Мир
Трамп назвал США ослабшей и уничтоженной страной на мировой арене
Спорт
Призер чемпионата мира по дзюдо Занкишиев умер на 32‑м году жизни
Мир
FAZ сообщила о неизменной позиции Шольца по вопросу передачи Киеву Taurus
Общество
Глава Ингушетии заявил о контроле силовиками ситуации в Карабулаке
Общество
Число заявок на участие в программе «Время героев» превысило 14 тыс.

Посольство Франции наградило русских переводчиков

На ярмарке non/fiction лучшими признаны переводы Нины Хотинской, Елены Балаховской, Алексея Шестакова
0
Посольство Франции наградило русских переводчиков
Жан де Глиниасти, фото: Сергей Величкин
Озвучить текст
Выделить главное
вкл
выкл

 В рамках Международной ярмарки интеллектуальной литературы non/fiction №13 объявлены лауреаты литературных премий Посольства Франции.

Премии за лучшие переводы с французского вручаются с 1996 года. В этом году в награждении лучших переводчиков принял участие посол Франции в России Жан де Глиниасти.

Премию, названную именем известного российского переводчика Мориса Ваксмахера, присуждают в двух номинациях. За лучший перевод художественной литературы наградили Нину Хотинскую, в чьей библиографии -- произведения Франсуазы Саган, Патрика Модиано, Марселя Эме, Жан-Мари Гюстава Леклезио, Амели Нотомб, Фредерика Бегбедера. Премия досталась ей за перевод романа Маргерит Дюрас "Вице-консул".

В разделе "Гуманитарные науки" отметили Елену Балаховскую за перевод книги историка Франсуа Ксавье Нерара "Пять процентов правды. Разоблачение и доносительство в сталинском СССР" и Алексея Шестакова за "Френсиса Бэкона" Жиля Делеза.

Премией имени французского историка Анатоля Леруа-Болье наградили Петра Черкасова  - за монографию "Елизавета Петровна и Людовик XV". 

Эта премиальная церемония -- скорее камерное мероприятие, торжественное событие именно для переводческого сообщества. В то же время премии уже "застолбили" более или менее активное французское участие в ярмарке. В этом году здесь побывали детские писатели и художники.

Франк Павлов представил антифашистскую повесть "Коричневое утро", а Дельфина Дюран провела мастер-классы, на которых учила детей рисовать героев книги "Мой дом": разнообразных "мягкотелов", а также уже ставших популярными женских персонажей, "Мегастрахолюдину и Максиуродину". Также были представлены книги Оливье Блейса, Николя Фарга, Даниеля Бовуа. Однако настоящим показателем интереса к французской литературе стала неподдельная тревога читателей по поводу  закрытия книжного магазина "Панглосс".

Магазин, названный в честь персонажа Вольтера, и специализирующийся на французских, а также итальянских и испанских книгах,  закрылся из-за финансовых трудностей. На non/fiction у "Панглосса" свой стенд, где книги спешно распродаются. Если новое помещение не будет найдено в ближайшее время, только что награжденные романы Маргерит Дюрас и труды Франсуа Ксавье Нерара могут оказаться на улице.   

Комментарии
Прямой эфир