Перейти к основному содержанию
Прямой эфир

Посольство Франции наградило русских переводчиков

На ярмарке non/fiction лучшими признаны переводы Нины Хотинской, Елены Балаховской, Алексея Шестакова
0
Посольство Франции наградило русских переводчиков
Жан де Глиниасти, фото: Сергей Величкин
Озвучить текст
Выделить главное
вкл
выкл

 В рамках Международной ярмарки интеллектуальной литературы non/fiction №13 объявлены лауреаты литературных премий Посольства Франции.

Премии за лучшие переводы с французского вручаются с 1996 года. В этом году в награждении лучших переводчиков принял участие посол Франции в России Жан де Глиниасти.

Премию, названную именем известного российского переводчика Мориса Ваксмахера, присуждают в двух номинациях. За лучший перевод художественной литературы наградили Нину Хотинскую, в чьей библиографии -- произведения Франсуазы Саган, Патрика Модиано, Марселя Эме, Жан-Мари Гюстава Леклезио, Амели Нотомб, Фредерика Бегбедера. Премия досталась ей за перевод романа Маргерит Дюрас "Вице-консул".

В разделе "Гуманитарные науки" отметили Елену Балаховскую за перевод книги историка Франсуа Ксавье Нерара "Пять процентов правды. Разоблачение и доносительство в сталинском СССР" и Алексея Шестакова за "Френсиса Бэкона" Жиля Делеза.

Премией имени французского историка Анатоля Леруа-Болье наградили Петра Черкасова  - за монографию "Елизавета Петровна и Людовик XV". 

Эта премиальная церемония -- скорее камерное мероприятие, торжественное событие именно для переводческого сообщества. В то же время премии уже "застолбили" более или менее активное французское участие в ярмарке. В этом году здесь побывали детские писатели и художники.

Франк Павлов представил антифашистскую повесть "Коричневое утро", а Дельфина Дюран провела мастер-классы, на которых учила детей рисовать героев книги "Мой дом": разнообразных "мягкотелов", а также уже ставших популярными женских персонажей, "Мегастрахолюдину и Максиуродину". Также были представлены книги Оливье Блейса, Николя Фарга, Даниеля Бовуа. Однако настоящим показателем интереса к французской литературе стала неподдельная тревога читателей по поводу  закрытия книжного магазина "Панглосс".

Магазин, названный в честь персонажа Вольтера, и специализирующийся на французских, а также итальянских и испанских книгах,  закрылся из-за финансовых трудностей. На non/fiction у "Панглосса" свой стенд, где книги спешно распродаются. Если новое помещение не будет найдено в ближайшее время, только что награжденные романы Маргерит Дюрас и труды Франсуа Ксавье Нерара могут оказаться на улице.   

Комментарии
Прямой эфир

Загрузка...