Петрушевская, которая поет
Людмила Петрушевская не только талантливо пишет и замечательно рисует. Она еще прекрасно поет. Увидеть живого классика в новом, непривычном для широкой публики амплуа удалось посетителям арт-кафе на Итальянской улице.
В знаменитом петербургском подвальчике Петрушевская представила свой новый проект "Кабаре". В программе - известные и чуть позабытые песни прошлого века. Всего 14 вещей. "Мертвые листья" Жака Превера, "Елисейские поля" Джо Дассена, "Лили Марлен", "Жизнь в розовом цвете" из репертуара Эдит Пиаф. А еще "Разноцветные ярмарки" Марыли Родович и - далее по списку, вплоть до "Шестнадцати тонн" Мерла Тревиса. Все помнят эти песни на языке оригинала - французском, польском, итальянском, идиш. Но Петрушевская исполняет их по-русски.
- В своем собственном, вольном и невольном переводе, - тонко шутит писательница.
Переложения действительно разные. Где-то максимально точные, где-то достаточно вольные. Так знаменитые "Ярмарки краски", про которые по-польски пела Марыля Родович, а по-русски Валерий Леонтьев, у Петрушевской приобрели совсем другие цвета и оттенки.
- Эта песня вытащила из меня все кишки. Сочинила на свою голову, теперь выучить текст не могу, - призналась Людмила Стефановна на репетиции.
А потом был концерт. Перед публикой Петрушевская предстала в образе настоящей певицы-шансонье: изысканное платье, перчатки и потрясающей красоты шляпа. Обязательный атрибут, без которого писательницу представить невозможно. Кстати, шляпу для выступлений Петрушевская тоже сделала сама.
Кабаре получилось незатейливым, милым, домашним, рассчитанным на "свой круг". Петрушевская пела голосом, готовым сорваться. Так, словно в зале не зрители, а друзья, случайно зашедшие в гости.