Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Мир
Белый дом не подтвердил информацию о сбитом снаряде GLSDB
Мир
В Верховной раде заявили о неспособности Украины сражаться до изнеможения
Мир
Посол РФ в Алжире рассказал о проблемах с «зерновой сделкой»
Общество
Начальник отдела Росгвардии задержан по подозрению в коррупции
Мир
Глава минцифры Украины заявил о формировании трех ударных рот беспилотников
Мир
Депутат бундестага уличил Запад в желании утаить правду по «Северным потокам»
Общество
Кадыров заявил о ликвидации двух боевиков в чеченском Гудермесе
Мир
Байден заявил об исчерпании полномочий по ужесточению контроля над оружием
Мир
Канада предоставит Украине кредит через МВФ на $1,8 млрд
Мир
США не будут передавать Украине беспилотники MQ-9
Спорт
Дацик пообещал пожать руку Джонсону после его нокаута
Армия
Российские танки отработали по позициям ВСУ в Марьинке
Мир
Экс-аналитик ЦРУ Макговерн предостерег власти США фразой Путина о Тайване

И ты, Горацио!

"Слава безумцам!" - было сказано в одной из пьес Евгения Шварца по совсем другому поводу. Андрей Чернов определенно безумец. Ему все время хочется невозможного: то он реконструирует 10-ю главу "Евгения Онегина", то делает свой поэтический перевод "Слова о полку Игореве"... И вот самое вопиющее: после Лозинского, да что там, после самого Пастернака он перевел "Гамлета"! Чернову во всех имеющихся переводах пьесы Шекспира не хватало слишком многого, и он взялся за дело сам
0
Озвучить текст
Выделить главное
вкл
выкл
Уильям Шекспир. Трагедия Гамлета, принца Датского. М.: Изографус; Париж: Синтаксис. "Слава безумцам!" - было сказано в одной из пьес Евгения Шварца по совсем другому поводу. Андрей Чернов определенно безумец. Ему все время хочется невозможного: то он реконструирует 10-ю главу "Евгения Онегина", то делает свой поэтический перевод "Слова о полку Игореве"... И вот самое вопиющее: после Лозинского, да что там, после самого Пастернака он перевел "Гамлета"! Чернову во всех имеющихся переводах пьесы Шекспира не хватало слишком многого, и он взялся за дело сам. Свое право на это и свою версию пьесы (принципиально отличающуюся от общепринятой хотя бы трактовкой образа Горацио, который... не скажу, прочтите сами, не пожалеете) Чернов подкрепляет комментариями и интереснейшими статьями. "Правда выше Некрасова, выше Пушкина..." Ефим Бершин. Дикое поле. М.: Текст; журнал "Дружба народов". Эта книга о событиях в Приднестровье на рубеже 80-90-х годов уже успела вызвать чуть ли не международный скандал. Хотя была пока опубликована меньше чем наполовину - успел выйти лишь один из двух запланированных номеров журнала "Дружба народов" с ее журнальным вариантом. Но официальную Молдову и не могло убедить подробное повествование очевидца тех событий, на которые у нее есть своя, раз и навсегда данная, точка зрения. А ведь это не просто повествование: в книге имеется серьезный исторический экскурс, приводятся убедительные документы. Убедительные, например, для замечательного философа и публициста Григория Померанца, который в предисловии как раз и вспоминает знаменитые слова Достоевского: "Правда выше Некрасова, выше Пушкина, выше России, и надо говорить и писать правду, чего бы это ни стоило..." Увидеть - и ни в коем случае не умирать Иван Комбо. История Парижа. М.: Весь мир. (Серия "История"). Комбо - университетский профессор, автор монографий, посвященных новейшей истории Парижа. Это не монография, а вполне компактная книжица. Тем не менее история самого, пожалуй, знаменитого во всем мире города изложена в ней достаточно полно, от первого века нашей эры, когда столица кельтов носила красивое имя Лютеция (от тех времен прекрасно сохранилась античная арена, по которой сегодня гоняют на велосипедах юные парижане), и до наших дней, лучшей иллюстрацией к которым является американизированный Дефанс. Гулять по Парижу, хоть чуть-чуть зная его историю, - в этом, поверьте, есть свой, дополнительный кайф. "Вы - воплощенная поэзия" Райнер Мария Рильке. Сонеты к Орфею. Спб.: Азбука-классика. Прелестная Bilingua, то есть немецкий текст публикуется параллельно с русским. Алексей Пурин сделал новый перевод этого одного из наиболее ярких лирических циклов Рильке. А Вера Ахтырская написала обстоятельную вступительную статью и составила обширные комментарии. "Вы - воплощенная поэзия. Уже само Ваше имя - стихотворение. Вы - явление природы, которое ощущаешь всем существом, или пятая стихия: сама поэзия, то, из чего рождается поэзия..." - писала в письме Райнеру Марии Рильке в 1926 году Марина Цветаева. Лучше Марины Ивановны и не скажешь. Из глубины веков Борис Васильев. Вещий Олег. М.: Вагриус. Тот самый Борис Васильев, который написал "А зори здесь тихие", "Не стреляйте в белых лебедей", "Завтра была война", оказывается, еще и исторический писатель. "Неразумных хазар, кудесника, коня, змеи...", короче, всего того, что мы знаем из пушкинской "Песни о Вещем Олеге" в романе гарантированно нет. "А есть умный и прозорливый вождь славян, намного опередивший свое время, его друзья и враги, его красивая и трагическая любовь..." и так далее, и тому подобное. Все это обещают нам издатели "Вещего Олега", а также его продолжения, книги "Ольга, королева русов". Но о ней - в другой раз. А что вы думаете об этом?
Читайте также
Реклама
Комментарии
Прямой эфир