Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Общество
Путин поручил кабмину с 2025 года выделить денежные выплаты членам РАН
Армия
Минобороны РФ рассказало о подвигах военнослужащих ВС РФ в зоне СВО
Общество
Система теплоснабжения Москвы переходит на зимний режим за два–три дня
Мир
Коалиция США восемь раз за сутки нарушила воздушное пространство Сирии
Экономика
Общий объем кредитов россиян впервые превысил 36 трлн рублей
Экономика
ЦБ поддержал законопроект о появлении сервиса «второй руки»
Общество
Уровень воды в реке Ишим снизился на всех гидропостах в Тюменской области
Мир
В Пентагоне заявили об отсутствии признаков подготовки Россией ядерного удара
Мир
Регулятор США начал расследование по вопросу проверок Boeing 787 Dreamliner
Происшествия
Раненые сотрудники нефтебазы в ЛНР госпитализированы в состоянии средней тяжести
Экономика
От банков потребуют согласовывать финансовые операции с родственниками
Мир
СМИ сообщили об обстреле ХАМАС израильских военных ракетами малой дальности
Здоровье
Химик сравнила вред кондиционера и пластиковых окон
Общество
Мошенники стали в полтора раза чаще обзванивать россиян в начале 2024 года
Мир
Фракция АдГ в Гамбурге исключила депутата Петерсен после поездки в РФ
Происшествия
В Курске на складе магазина сантехники произошел пожар на площади 500 кв. м
Интернет и технологии
Apple представила новые планшеты iPad Air и iPad Pro

Улица Довлатова

Писатель Александр Генис — о том, почему на карте Нью-Йорка должна появиться фамилия известного русского прозаика
0
Озвучить текст
Выделить главное
вкл
выкл

Пробравшись сквозь густые леса самого севера штата Нью-Йорк в Куперстаун, я немедленно отправился в музей писателя.

— Русский? — спросила кассирша еще до того, как я открыл рот и выдал себя акцентом.

— Как вы догадались?

— К нам другие редко ходят.

— Странно, и это в городе, названном в честь великого Фенимора.

— Кто вам сказал?! Куперстаун носит имя его отца, судьи Уильяма Купера, на чьей земле вырос наш поселок. 

Сконфуженный промахом, я не стал ей объяснять, что вырос в стране, где карты городов и весей густо населяли писательские тени — от Радищева до Брежнева. Лишенный пиетета перед литературой Новый Свет пользовался либо индейскими названиями, как Массачусетс, либо заимствованными, вроде Спарты и Трои, либо никакими: Мидлтаун. В Нью-Йорке карта и вовсе обходится цифрами. 

Справедливости ради следует сказать, что сейчас этот незатейливый обычай меняется. Муниципальные власти стали добавлять к номерным названиям  фамилии правозащитников, таких как Сахаров и Мартин Лютер Кинг, бейсболистов, которых я всё равно не знаю, и полицейских, погибших при исполнении служебного долга. Знакомых имен совсем немного — квартал Баланчина, площадь Вашингтона Ирвинга, улица Теодора Герцля.

Тем больше оснований изменить ситуацию, начав с Довлатова. Знаю по себе, как много приезжих из России рвутся посмотреть описанную им улицу. Поэтому она уже и так носит мемориальный характер. В этом уголке огромного и безликого Квинса всё готово для музея. Лена, вдова писателя, щепетильно сохранила всё, что образовывало быт Сергея. Шкаф с его изданиями на разных языках («Три метра литературы», — уважительно сказал Рейн, гостивший у Довлатовых). Письменный стол с аккуратно сложенными рукописями (Сергей панически любил порядок). Его рисунки, включая дивных матрешек с гениталиями. На стене висят наиболее удачные обложки «Нового Американца» (среди них, похвастаюсь, и сооруженная мною: половина Большого Яблока с картой сабвея на срезе). Не сомневаюсь, что со временем здесь возникнет настоящий музей. И как было бы здорово, если вести к нему будет Sergey Dovlatov Way, пересекающий 108-ю стрит.

Ничем не примечательная улица, она стала знаменитой среди русских читателей только потому, что вошла в прозу и биографию Довлатова. Здесь он прогуливал фокстерьера Глашу и пришедшую ей на смену таксу Яшу. Здесь Сергей покупал сигареты, когда не бросал курить, и выпивку, когда не бросал пить. Здесь флиртовал с продавщицами, брал напрокат фильмы со своим любимым Ником Нольте, покупал русские газеты, болтал со знакомыми, к которым относились все соотечественники района. 

— Моя слава, — кокетничал Сергей, — достигла такого размаха, что я удивляюсь и когда меня узнают, и когда не узнают.

Это и понятно: не заметить Довлатова было никак нельзя, не полюбить тоже. И это при том, что Сергей охотно и ядовито издевался над обитателями 108-й. Доставалось и его доброму знакомому Моне, владельцу русского гастронома, где Сергей, когда не худел, покупал еду телегами. В одном скрипте на радио (они до сих не напечатаны) есть такой диалог:

— Моня, почему у вас лещ с мягким знаком?  

— Какого привезли, таким и торгуем.

Больше всего 108-й в «Иностранке», где он вывел галерею эмигрантских типов, написанных углем с желчью. В соседях-эмигрантах Довлатова бесило жлобство. Готовый прощать пороки и преступления, Сергей не выносил самодовольства, скупости, мещанского высокомерия, уверенности в безупречности своих идеалов, презумпции собственной непогрешимости, нетерпимости к чужой жизни, трусливой ограниченности, неумения выйти за унылые пределы бескрылой жизни. Другими словами, Довлатов презирал норму. Ту самую, о которой больше всего мечтал и которой больше всего боялся.

И всё же ему всё прощали. Наверное, потому, что читали «Иностранку», как письмо Хлестакова в «Ревизоре»: про других смешно, а себя не узнаешь.

Все 12 американских лет Довлатов обживал 108-ю улицу. Как кот на подоконнике, Сергей любил ощущать границы своей территории. Ему нравилось жить среди своих героев, поэтому 108-я улица уже вошла в русскую литературу. Хорошо бы ей теперь остаться и в городской географии. Самому Сергею эта мысль грела душу. Купив в Катскильских горах дачу с участком земли, он решил назвать своим именем кусок попадающей в его владения дороги. И, конечно, он был бы счастлив узнать, что в Квинсе его не забыли. 

Чтобы это произошло, всем, кто любит прозу Довлатова, стоит сказать об этом вот тут.

Комментарии
Прямой эфир